山中寄吴磻十韵
盘餐怜火种,岁计付刀耕。
掬水皆花气,听松似雨声。
书空翘足卧,避险侧身行。
果傍闲轩落,蒲连湿岸生。
禅生知见理,妻子笑无名。
更拟教诗苦,何曾待酒清。
石溪鱼不大,月树鹊多惊。
砌下通樵路,窗间见县城。
云山任重叠,难隔故交情。
拼音版原文
注释
莫问:不必询问。终休否:是否会结束。
林中事:指隐居或修行之事。
盘餐:餐桌上的食物。
怜:珍惜。
火种:原始的取火方式,这里比喻生活的基础。
岁计:一年的生计。
刀耕:一种原始的农耕方式,用火烧荒后耕种。
掬水:用手捧起水。
花气:花的香气。
听松:聆听松树的声音。
雨声:比喻松涛声如雨声。
书空:对着天空比划字形,比喻思考或闲适。
翘足卧:惬意地翘着脚躺着。
避险:避免危险。
侧身行:小心谨慎地行走。
果傍:果实旁边。
闲轩:清静的屋舍。
蒲连:蒲草相连。
湿岸:湿润的河岸边。
禅生:悟禅心中。
知见理:明白道理。
妻子:妻儿。
笑无名:笑我淡泊名利。
更拟:还打算。
教诗苦:教授诗歌虽辛苦。
何曾:何时曾经。
待酒清:等待清闲时饮酒。
石溪鱼:溪流中的鱼。
月树鹊:月光下的树上鸟鹊。
砌下:石阶下。
通樵路:通往砍柴的小路。
窗间:从窗户看出去。
县城:远处的城镇。
云山:云雾缭绕的山峦。
任重叠:无论多么重叠密集。
难隔:难以隔断。
故交情:老朋友之间的情谊。
翻译
无需问结局是否停止,林中的事务已然完成。珍惜盘中的食物源于火种,年岁的计划依托刀耕农作。
捧起的水中都带着花香,聆听松涛就像雨声敲打。
对着天空写字翘脚而卧,为避险境侧着身子行走。
果实靠近闲静的轩窗落下,蒲草连接湿润的河岸生长。
悟禅心中明了真理,妻儿笑我淡泊名声。
还想教诗虽苦,何时能等来清闲饮酒之时。
石溪里的鱼儿不太大,月光下的树上鹊鸟多惊扰。
石阶下通向砍柴的小路,窗口能望见远处的县城。
云和山无论多么层叠,也难以隔绝老朋友的情谊。
鉴赏
这首诗描绘了一位隐士在深山中的生活状态和心境。诗人通过对自然景物的细腻描写,展现了自己远离尘世、自得其乐的生活态度。
"莫问终休否,林中事已成。" 这两句表明诗人已经完全融入山林之中,他的隐居生涯早已有所成就,不再关心外界的喧嚣与纷争。
接下来的几句 "盘餐怜火种,岁计付刀耕。掬水皆花气,听松似雨声。" 描写了诗人在山中简单而自足的生活,他珍惜每一份资源,将时间计算得精确无余。在这里,他将掬起的水视作花香,倾听松间如同细雨的声音,这些都是对自然美好感受的生动描绘。
"书空翘足卧,避险侧身行。果傍闲轩落,蒲连湿岸生。" 这几句则展示了诗人在山中阅读与行动时的悠然自得,他甚至能在危险来临时从容应对。同时,山中的自然景观也让他感到惬意,果实成熟、轩车轻落,是一种闲适的生活写照。
"禅生知见理,妻子笑无名。更拟教诗苦,何曾待酒清。" 这几句表达了诗人对禅学的悟性,以及他对家庭关系的淡然态度。他并不执着于世间的荣华富贵,也不将教学与文学视作痛苦,更不期待酒宴的快乐。
最后,"石溪鱼不大,月树鹊多惊。砌下通樵路,窗间见县城。云山任重叠,难隔故交情。" 描述了诗人对自然环境的深刻体会,以及他虽身处深山,却仍旧挂念着外界的人事和情感。这表明,即便是隐居之士,也无法完全割断与世间的情感联系。
总体而言,这首诗通过细腻的景物描写和内心世界的抒发,展现了一个超脱尘俗、追求精神自由的隐者形象。