祈雨齐云楼
宋 · 陈造
波凉鱼初浮,露下蝉罢警。
胡床俯前池,妙意吾已领。
主人绝俗姿,此地背尘境。
霜华耿玉宇,璇汉转金饼。
桂娥不无情,与客闲弄影。
红妆拥千盖,环坐殊秀整。
盘珍供剥芡,水厄停煮茗。
清谭略径庭,快若客酲醒。
不辞仆频更,颇觉夜弥永。
明朝雨一尺,重约追霁景。
但恐闲麈尾,鼓吹闹蛙黾。
适听步虚声,缥缈碧云顶。
胡床俯前池,妙意吾已领。
主人绝俗姿,此地背尘境。
霜华耿玉宇,璇汉转金饼。
桂娥不无情,与客闲弄影。
红妆拥千盖,环坐殊秀整。
盘珍供剥芡,水厄停煮茗。
清谭略径庭,快若客酲醒。
不辞仆频更,颇觉夜弥永。
明朝雨一尺,重约追霁景。
但恐闲麈尾,鼓吹闹蛙黾。
适听步虚声,缥缈碧云顶。
拼音版原文
注释
波凉:水面渐凉。鱼初浮:鱼儿开始游动。
露下:露珠滴落。
蝉罢警:蝉鸣停止。
胡床:古代一种轻便的坐具。
妙意:美妙意境。
绝俗姿:超凡脱俗。
背尘境:远离尘世。
霜华:月光如霜。
耿玉宇:照亮天空。
璇汉:银河。
金饼:金色的星辰。
桂娥:月宫仙女。
闲弄影:月下嬉戏舞影。
红妆:美女们的红衣。
环坐:围坐一圈。
盘珍:宴席上的珍贵菜肴。
剥芡:剥芡实。
水厄:煮茶暂停。
茗:茶。
清谭:清谈。
径庭:庭院。
客酲醒:酒醒般畅快。
仆频更:仆人频繁更换。
弥永:漫长。
雨一尺:大雨。
追霁景:期待雨后放晴。
闲麈尾:闲暇时挥舞的麈尾。
鼓吹:打破宁静。
步虚声:仙乐般的步虚声。
碧云顶:碧云之巅。
翻译
水面渐凉鱼儿开始游动,蝉鸣停止露珠滴落。我坐在胡床上靠近池塘,已经领悟到这里的美妙意境。
主人超凡脱俗,此地远离尘世喧嚣。
月光如霜,照亮了整个天空,银河中的星辰像金色的饼转动。
月宫仙女似乎也有情致,与客人一起在月下嬉戏舞影。
美女们身着红装,围坐一圈,仪态优雅而整齐。
宴席上摆满了珍贵的菜肴,我们暂停煮茶品味。
清谈之声穿越庭院,如同酒醒般畅快。
我不怕仆人频繁更换,只觉夜晚漫长。
明日可能有大雨,但我们期待雨后放晴的美景。
只怕闲暇时挥舞麈尾,打破宁静,蛙声四起。
刚刚听到仙乐般的步虚声,仿佛来自碧云之巅。
鉴赏
这首诗描绘了夜晚在齐云楼赏景时的情境。诗人观察到水面微凉,鱼儿开始游动,蝉鸣声歇,他坐在胡床上,眼前是宁静的池塘,感受到一种超凡脱俗的意境。主人的风姿独特,身处远离尘嚣之地,月光皎洁如霜,银河流转,仿佛金饼在天宇中转动。月亮和嫦娥似乎也有情致,与诗人一同欣赏这静谧的夜色。美女们身着华丽,围坐一堂,仪态端庄。宴席上,珍贵的菜肴如剥芡、煮茗,清谈之声回荡在庭院,让诗人精神为之一振,暂时忘却疲劳。尽管夜深,诗人仍不愿离去,期待明日雨后放晴的美景。然而,他担心闲散的尘世琐事会打扰这宁静,只愿倾听仙乐般的步虚声,飘渺于碧云之巅。
总的来说,这首诗以细腻的笔触描绘了月夜雅集的场景,展现了诗人对高雅生活的向往和对自然美景的热爱,同时也流露出对世俗纷扰的疏离感。