次韵衡州先生游花光因泛舟过向园示坐客之作
宋 · 赵蕃
使君有佳招,宿雨晓更惊。
晨起候天色,对岸烟岚生。
使君匪遨游,因行问农氓。
农氓趋急务,欢然慰中情。
天公亦喜事,为办终日晴。
唤酒屡酌客,往往颜半赪。
兴乘不暇止,遂作浮舟行。
园荒久关闭,谁复相逢迎。
但馀古梅花,点缀莓苔轻。
想其种莳时,老大繇孩婴。
中筵出高唱,妙绝五言城。
勇起欲强和,愧此淫哇声。
晨起候天色,对岸烟岚生。
使君匪遨游,因行问农氓。
农氓趋急务,欢然慰中情。
天公亦喜事,为办终日晴。
唤酒屡酌客,往往颜半赪。
兴乘不暇止,遂作浮舟行。
园荒久关闭,谁复相逢迎。
但馀古梅花,点缀莓苔轻。
想其种莳时,老大繇孩婴。
中筵出高唱,妙绝五言城。
勇起欲强和,愧此淫哇声。
拼音版原文
注释
使君:长官。佳招:好主意。
宿雨:夜雨。
晓更惊:清晨更觉清新。
候:看。
烟岚:雾气。
匪:并非。
遨游:游玩。
行:出行。
农氓:农夫。
趋:忙于。
急务:事务。
慰:回应。
天公:老天。
喜事:助兴。
晴:晴朗。
唤酒:唤来酒。
酌:斟酒。
赪:微红。
兴乘:兴致。
浮舟:乘船。
园荒:花园荒芜。
关闭:无人管理。
逢迎:迎接。
古梅花:古梅。
点缀:增添。
莓苔:苔藓。
种莳:种植。
老大:长大。
繇孩婴:像孩童一样。
中筵:宴席中央。
高唱:高声歌唱。
五言城:五言诗的巅峰。
勇起:鼓起勇气。
强和:应和。
淫哇声:嘈杂的歌声。
翻译
长官有好主意,清晨雨后更觉清新。早晨起来看天气,对岸升起蒙蒙雾气。
长官并非游玩,而是顺路询问农夫。
农夫忙于事务,却高兴地回应他的关心。
老天也助兴,整日晴朗无云。
他频频唤酒招待客人,常使他们面带微红。
兴致高涨,不愿停歇,于是乘船出行。
花园长久荒芜,无人来访。
只剩古梅独自开放,轻点莓苔增添景色。
想象当初种植时,或许还是孩童嬉戏的时光。
宴席上有人高歌,五言诗的绝妙之作。
我鼓起勇气想要应和,却惭愧于这嘈杂的歌声。
鉴赏
这首宋诗描绘了使君在雨后早晨出行,探访农人并欣赏沿途风景的情景。诗人赞美了使君关心民生,询问农事,农人也因他的到来而感到欣慰。天公似乎也被这份喜悦感染,整个白天都保持晴朗。在游园过程中,他们畅饮欢歌,尤其是主人的高歌更是妙不可言,让诗人兴起欲和,但自感才情不足。园子虽荒废已久,但仍有古梅点缀,引发诗人对往昔孩童时代的回忆。整首诗以轻松愉快的氛围和对田园生活的赞赏为主题,展现了诗人与友人共度的美好时光。