宫中作
唐 · 钱俶
廊庑周遭翠幕遮,禁林深处绝喧哗。
界开日影怜窗纸,穿破苔痕恶笋芽。
西第晚宜供露茗,小池寒欲结冰花。
谢公未是深沈量,犹把输赢局上誇。
界开日影怜窗纸,穿破苔痕恶笋芽。
西第晚宜供露茗,小池寒欲结冰花。
谢公未是深沈量,犹把输赢局上誇。
拼音版原文
注释
廊庑:走廊和厢房。翠幕:翠绿色的帷幕。
禁林:皇宫中的树林。
喧哗:嘈杂声。
界开:阳光照射。
怜:怜惜。
窗纸:窗户上的纸。
恶笋芽:新生的竹笋尖。
西第:西边的宅邸。
露茗:带有露水的茶。
冰花:冰晶。
谢公:指谢安,历史上以棋艺高超著称。
深沈量:深沉的气度。
输赢局上:棋盘上。
誇:夸耀。
翻译
四周的走廊被翠绿的帷幕环绕,皇宫深处寂静无声。阳光穿过窗户,怜惜地照在窗纸上,斑驳的苔藓痕迹中,新生的竹笋尖儿显得格外刺眼。
傍晚时分,西边的宅邸适宜品赏带着露水的茶,小池塘已寒,似乎能结出冰花。
谢公的气度并非深沉内敛,他还在棋盘上夸耀着输赢的结果。
鉴赏
这首诗描绘了一幅幽静的宫廷生活图景。在诗人笔下,廊庑之间以翠绿的幕布相隔,禁林之内更是安静无声。日光透过窗户上的纸张,映照出柔和的光线,但却也被地面上茂密的苔藓所遮挡,显示了时间的流逝和自然的力量。此外,小池中的水面即将结冰,反映了一种冬日的萧瑟。
诗中还提到“西第晚宜供露茗”,可能是在描写宫廷生活中的某个习俗或是一种享受。最后两句则表达了诗人对谢公不切实际的赌博行为的一种批评,认为他过于自信,对输赢看得太重。
整首诗通过对宫中景物的描写,展现了一种超脱世俗纷扰的意境,同时也蕴含着对某些不良习气的反思。