挽黄思忠
宋 · 李流谦
千章择一木,工竟不善斲。
不如路傍棘,藩圃盗可却。
故友心破碎,真宰竟错莫。
门生有侯芭,洒涕传绝学。
不如路傍棘,藩圃盗可却。
故友心破碎,真宰竟错莫。
门生有侯芭,洒涕传绝学。
拼音版原文
注释
千章:众多篇章。择:挑选。
木:树木。
工:工匠。
竟:竟然。
不善:不擅长。
斲:砍削。
路傍:路边。
棘:荆棘。
藩圃:果园。
盗:小偷。
却:阻止。
故友:老朋友。
心破碎:心碎。
真宰:造物主。
错莫:错误无常。
门生:弟子。
侯芭:人名。
洒涕:流泪。
传:传承。
绝学:绝世之学。
翻译
从众多篇章中挑选出一棵树,工匠技艺精湛却未能完美砍削。它不如路边的荆棘,能防止果园的小偷入侵。
老朋友的心已碎,造物主的安排似乎错误无常。
有个门生叫侯芭,她流着泪传承着绝世之学。
鉴赏
这首诗表达了诗人对于旧友的怀念和失望之情。开头“千章择一木,工竟不善斲”用打磨木材比喻选择和培养人才,反映出诗人对现实中的不公和无奈感受。“不如路傍棘,藩圃盗可却”则是说那些不起眼的荆棘反而可以用于防护,暗示一些被低估的人才可能在关键时刻发挥作用。接下来的“故友心破碎,真宰竟错莫”表达了诗人对旧日挚友的情感已经破碎,而真正理解自己的人却难以找到。“门生有侯芭,洒涕传绝学”则是说门下的学生中有像侯芭这样的优秀者,他们能够承传已逝世的学问和技艺。
整首诗通过对比和反思,表达了诗人对于人才辨识、友情珍视以及学术传承的深切感悟。