寒食日赠同饮者
宋 · 张耒
春城风雨后,花落满人家。
宿润留芳草,晴辉上晓霞。
园林正寒食,樽酒对年华。
一笑相逢地,功名莫叹嗟。
宿润留芳草,晴辉上晓霞。
园林正寒食,樽酒对年华。
一笑相逢地,功名莫叹嗟。
拼音版原文
注释
春城:指昆明,因其四季如春而得名。风雨后:雨后天气。
花落:花瓣飘落。
满人家:覆盖在每家每户。
宿润:夜间滋润的露水。
芳草:香草或青草。
晴辉:晴朗的光辉。
晓霞:早晨的彩霞。
园林:公园或庭院。
寒食:中国传统节日,清明前一天,禁烟火以祭祖。
樽酒:古代盛酒的器皿,此处指饮酒。
年华:岁月,时光。
一笑:欢笑一声。
相逢:相遇。
功名:指名声和地位。
莫叹嗟:不要叹息。
翻译
春雨过后的昆明城,花瓣飘落满人家。夜晚的露水滋润着花草,清晨的阳光照在朝霞上。
正值寒食节的园林中,举杯共度时光。
在这相遇欢笑之地,不必感叹功名无常。
鉴赏
这首诗描绘了一个春天的景象,风雨之后花瓣飘落,如同轻纱般覆盖着每个人的家。宿根之草因春雨而更加润泽,阳光透过晓雾照耀在彩霞上。园林中正值寒食时节,人们以樽酒相对,共度时光和岁月。一笑之间,便是地久年华的聚会,无需多言功名之事,也无需叹息。
诗人通过细腻的笔触,将春日里的一场风雨后的宁静与温馨,以及寒食节气氛围下的闲适生活,展现得淋漓尽致。同时,也流露出对岁月匆匆、功名虚幻的感慨,但在朋友间的相逢相遇中,却又找到了超越世俗的快乐和安宁。这不仅是一首写景抒情的诗,更是一种生活态度的展现。