晴归
宋 · 陈著
儿造弄晴曦,安排老我归。
江收閒水退,山戴断云飞。
晚色明官路,清寒搅客衣。
行行到嵩曲,犹可及斜晖。
江收閒水退,山戴断云飞。
晚色明官路,清寒搅客衣。
行行到嵩曲,犹可及斜晖。
拼音版原文
注释
儿:孩子。造:玩耍。
晴曦:晴朗的早晨阳光。
老我:指诗人自己。
归:归途。
江:江面。
收:退去。
閒水:闲散的水。
断云:孤零零的云。
晚色:傍晚的景色。
明:照亮。
官路:官道。
清寒:清冷的寒气。
搅:穿透。
行行:行走。
嵩曲:通往嵩山的小路。
犹可:还能够。
及:赶上。
斜晖:夕阳余晖。
翻译
孩童在晴朗的晨光中嬉戏,为我这个老人规划归途。江面退去闲散的水,山峰上孤云飘荡。
傍晚的景色照亮了官道,清冷的寒气穿透旅人的衣物。
行走在通往嵩山的小路上,还能赶上看夕阳余晖。
鉴赏
这首诗描绘了一幅宁静而富有诗意的画面。"儿造弄晴曦",以儿童戏耍在明媚的阳光下开篇,展现出轻松愉快的氛围。"安排老我归",则流露出诗人对归隐生活的期待和对岁月流逝的感慨。
"江收閒水退,山戴断云飞",通过江水退去、山峰间飘散的孤云,描绘出一幅山水画卷,静谧而空灵。"晚色明官路",暗示着夕阳西下,官道上光影斑驳,增添了旅途的诗意。
"清寒搅客衣",寒意微凉,触动了旅人的衣裳,透露出诗人独自出行的寂寥。最后两句"行行到嵩曲,犹可及斜晖",表达了诗人决心在天色尚早时,赶往嵩山深处,希望能欣赏到傍晚的余晖。
整体来看,这首诗以简洁的语言,勾勒出归途中的自然景色和个人心境,展现了宋人闲适淡泊的生活态度和对自然美的欣赏。