次韵张安抚李侍郎同赋茯苓酥
宋 · 项安世
山人采药晞乔松,披云扶石松根空。
捣霜饵玉得不死,大药真与神灵通。
论功合在金石上,何意坐随脂泽融。
谁令千古玉环秽,涴此万壑寒林风。
煎膏桐乳彼何物,滑咽润颊誇微功。
嗟哉可吊不可贺,吾道至此宁非穷。
梁公一生面如铁,阿武家儿看花月。
鲁公言言秋霜烈,作文佞仙要仙诀。
曲江翻爱软美人,此理至今吾未彻。
元忠独立孟青时,晚岁脂韦事凄切。
微之年少本不凡,老作瓜蝇岂非拙。
精金和铅怕先缺,脂麻煮茗那可说。
千年妙质当珀化,一啜微甘差剑吷。
作诗自警勿示人,同志相期在全节。
捣霜饵玉得不死,大药真与神灵通。
论功合在金石上,何意坐随脂泽融。
谁令千古玉环秽,涴此万壑寒林风。
煎膏桐乳彼何物,滑咽润颊誇微功。
嗟哉可吊不可贺,吾道至此宁非穷。
梁公一生面如铁,阿武家儿看花月。
鲁公言言秋霜烈,作文佞仙要仙诀。
曲江翻爱软美人,此理至今吾未彻。
元忠独立孟青时,晚岁脂韦事凄切。
微之年少本不凡,老作瓜蝇岂非拙。
精金和铅怕先缺,脂麻煮茗那可说。
千年妙质当珀化,一啜微甘差剑吷。
作诗自警勿示人,同志相期在全节。
拼音版原文
注释
晞:晒干。披云:攀登山顶穿过云层。
脂泽:油脂和润泽。
千古:千百年。
脂韦:比喻世俗的浮华。
微之:白居易的字。
精金:极纯的金属。
珀化:指变为琥珀般的珍贵。
剑吷:形容声音尖锐刺耳。
翻译
山人采药于高大的松树间,攀云而上,摸索着松根。他捣碎霜露,配以玉石,期望得到长生不老药,这药确实与神灵相通。
按他的功劳,应镌刻在金石之上,却为何只能随着脂泽消融?
是谁让千年美玉蒙尘,玷污了这片山谷的寒林清风?
那煎熬的桐油和乳液是什么?它们的功效只是润滑喉咙,滋润脸颊罢了。
这真是可悲又不可喜,我的道路走到这里,难道不是陷入了困境?
梁公面色严峻如铁,阿武家的孩子只知赏花观月。
鲁公言语犀利,如同秋霜,他写作是为了寻求仙道的秘诀。
曲江喜欢娇柔的美人,这个道理我至今未能完全领悟。
元忠在孟青时代独树一帜,晚年却陷入脂粉俗务,境遇凄凉。
微之年轻时才华出众,老来却成了庸碌之人,这难道不是他的失策?
炼制精华金属时,最怕的是开始就出现缺陷,而油脂煮茶又怎能说得出口?
千年的好质地应当像琥珀一样珍贵,哪怕一饮之下略带甘甜,也胜过剑鸣。
我写诗自省,不示他人,期待与志同道合者共守完整节操。
鉴赏
这首诗是宋代诗人项安世所作的《次韵张安抚李侍郎同赋茯苓酥》。诗中,作者以山人采药为引子,描绘了一幅隐士炼制药材的场景,强调了茯苓酥的珍贵和神奇功效。诗人指出,这种药物虽有延年益寿的功效,但不应被世俗的荣华所侵蚀,暗示了对世态炎凉的感慨。他批评了一些人追求权势或美色的行为,认为真正的道义在于坚守原则,即使面临困境也不改其志。
诗人提到梁公、阿武、鲁公等历史人物,借以表达对不同人生选择的评价,认为有些人晚年行为转变,失去了初心。他以元忠和白居易(字微之)为例,前者坚守正道,后者晚年则显得世俗,以此警示自己和同仁要保持节操。整首诗寓言深刻,富有哲理,体现了诗人对于道德修养和人生道路的思考。