宫词(其一三八)
唐 · 花蕊夫人徐氏
内人相续报花开,准拟君王便看来。
逢著五弦琴绣袋,宜春院里按歌回。
逢著五弦琴绣袋,宜春院里按歌回。
注释
内人:宫中女子。相续:连续不断。
报:报告。
花开:花开的消息。
准拟:预计。
君王:皇帝。
便看来:立刻前去观赏。
逢著:遇到。
五弦琴:古代的一种乐器。
绣袋:装饰有刺绣的袋子,可能用来携带乐器。
宜春院:古代宫廷中的妓院或娱乐场所。
按歌回:按着曲调返回,可能指演奏归来。
翻译
家中的女子们相继报告花开的消息,预计君王会立刻前去观赏。当他遇到装有五弦琴的绣袋时,这可能是从宜春院里归来,准备演奏歌曲。
鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的春日宫廷生活图景。"内人相续报花开"表达了宫中女子们彼此传告花朵盛开的情景,透露出一种期待和喜悦之情。"准拟君王便看来"则暗示着这些美好都是为了迎接帝王的赏鉴而准备的,彰显出宫廷生活中的等级制度和对君主的敬畏。
"逢著五弦琴绣袋"中的"五弦琴"可能指的是古代的一种乐器,而"绣袋"则是用来盛放琴的精美袋子。这个细节展示了宫廷女子不仅关注花卉,还擅长音乐,生活充满艺术气息。
"宜春院里按歌回"中的"宜春院"可能是一处专为帝王或贵族女子演奏乐器的地方,而"按歌回"则是指在这里进行的音乐表演。这个画面传递出一种闲适和享受的氛围。
整首诗通过对细节的精致描绘,展现了唐代宫廷生活的奢华与艺术气息,同时也反映出当时女性在这一特殊环境中的地位与角色。