送双林益老
宋 · 姜特立
老鹤精神不受羁,今朝何事又孤飞。
不依大士双林住,却向东峰小隐归。
野色草堂开泱漭,晨光日观接熹微。
此时四脚棋盘上,坐断人间第一机。
不依大士双林住,却向东峰小隐归。
野色草堂开泱漭,晨光日观接熹微。
此时四脚棋盘上,坐断人间第一机。
拼音版原文
注释
老鹤:形容年迈的鹤。精神:精神状态。
不受羁:不受拘束。
何事:为什么。
孤飞:独自飞翔。
大士:尊贵的菩萨。
双林:两个树林,可能指修行之地。
住:居住。
却:反而。
东峰:东方的山峰。
小隐:小型隐居处。
野色:野外的景色。
草堂:简陋的房屋,此处指居所。
泱漭:广大无边。
晨光:早晨的阳光。
日观:日观峰(一处名胜)。
熹微:微弱的光芒。
四脚棋盘:围棋棋盘,古人以天干地支为棋子。
坐断:占据。
人间:人世间。
第一机:最高智慧或最深奥的道理。
翻译
老鹤的精神不受束缚,今天为何又要独自飞翔。不再依靠大士双林居住,而是选择向东峰的小隐居所回归。
野外的景色环绕着草堂,广阔无垠,早晨的阳光照进日观峰,微光熹微。
此刻在四脚棋盘上,他掌控着世间的第一等智慧。
鉴赏
这首诗描绘了一只老鹤独立不羁的精神风貌,它今日为何独自飞翔,不愿栖息于大士双林,而是选择回归东峰的小隐处。诗人通过写景,如野色草堂的开阔和日观峰的晨曦微光,展现出一种宁静而深远的意境。最后,诗人以四脚棋盘为喻,暗示益老深思熟虑,已经洞察了世间纷扰,犹如坐断了人间的第一机要,寓意其智慧超然。整体上,此诗赞美了益老的高洁品格和深沉智慧,同时也寓含了对友人独立人格的敬仰。