咏萤火示情人
隋末唐初 · 李百药
窗里怜灯暗,阶前畏月明。
不辞逢露湿,祗为重宵行。
不辞逢露湿,祗为重宵行。
注释
窗里:室内。怜:怜悯,同情。
灯暗:灯光昏暗。
阶前:台阶前。
畏:害怕。
月明:明亮的月光。
不辞:不顾。
逢:遇到。
露湿:被露水打湿。
祗:只。
重宵:深夜。
行:行走。
翻译
怜惜屋内的灯光昏暗在台阶前又怕明亮的月光
鉴赏
此诗语言简洁,意境幽深,表达了诗人对远方亲人的思念之情。首句“窗里怜灯暗”以微弱的灯光比喻内心的孤独与寂寞,设置了一种静谧而又略带哀伤的情绪。紧接着,“阶前畏月明”则通过对明亮月光的畏惧,传达了诗人对于夜行之艰难和危险的担忧。
第三句“不辞逢露湿”,以不避露水为代价,形象地描绘出诗人不顾个人安危,只为见到心上人的决心。末句“祗为重宵行”则点明了夜行的原因是为了重逢所思之人,表达了一种深沉而迫切的情感。
整首诗通过对比亮与暗、湿与干,以及对月光和露水的不同态度,巧妙地展示了诗人的复杂情感和坚定意志。这样的艺术处理,不仅增强了诗歌的表现力,也使得这股思念之情更显得迫切而深沉。