雨中明庆赏牡丹
宋 · 苏轼
霏霏雨露作清妍,烁烁明灯照欲然。
明日春阴花未老,故应未忍著酥煎。
明日春阴花未老,故应未忍著酥煎。
拼音版原文
注释
霏霏:形容雨露连续不断。雨露:雨水和露水,比喻滋润。
作:成为。
清妍:清新美好。
烁烁:闪烁的样子。
明灯:明亮的灯。
照:照射。
欲然:即将燃烧。
明日:明天。
春阴:春天的阴天。
花未老:花朵尚未完全开放。
故应:所以应该。
未忍:不忍心。
著:使用。
酥煎:酥油煎煮(古代的一种烹饪方法)。
翻译
细雨如露滋润万物,明亮的灯火闪烁着即将点燃。明天春意料峭,花朵还未完全盛开,所以还不忍心用酥油煎煮它们。
鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的画面,诗人用“霏霏雨露作清妍”来形容春天细雨后的花朵,显得格外清新脱俗。接着,“烁烁明灯照欲然”则是说在柔和的灯光下,花朵仿佛即将再次绽放。诗人继续表达了对美好时光的珍惜之情,通过“明日春阴花未老,故应未忍著酥煎”这两句,表现出不忍心在这样的美景中进行劳作(酥煎是古代制酱油或醋的一种方法),希望能将这一刻的美好永恒保留。整首诗充满了对自然之美的赞赏和对生活之美好时光的珍视,同时也透露出诗人闲适自得的情怀。