奉忆北庭杨侍御留后
唐 · 殷济
不幸同俘絷,常悲海雁孤。
如何一朝事,流落在天隅?永夜多寂寞,秋深独郁纡。
欲知相忆甚,终日泪成珠。
如何一朝事,流落在天隅?永夜多寂寞,秋深独郁纡。
欲知相忆甚,终日泪成珠。
注释
不幸:遭遇不幸。俘絷:被俘虏。
常悲:常常感到悲伤。
海雁:比喻漂泊无依的人。
一朝事:突然的变故。
流落:被迫离开故乡。
天隅:偏远的地方。
永夜:漫漫长夜。
秋深:深秋时节。
独郁纡:孤独而心情抑郁。
相忆甚:非常想念。
终日:整天。
泪成珠:泪水不断,如珠串般滚落。
翻译
我们不幸一同被囚禁,常常为海雁的孤独感到悲伤。为何突然间命运多舛,流落在这遥远的角落?
漫长的夜晚充满寂寞,秋天的深处更加忧郁深沉。
想知道我有多么想念你,泪水整天凝聚成颗颗珍珠。
鉴赏
这首诗表达了对远方亲人或故人的深切思念之情。诗中“不幸同俘絷,常悲海雁孤”两句,通过比喻自己如同被囚禁的鸟儿,表露出内心的孤独与哀伤。接下来的“如何一朝事,流落在天隅?”则是对命运多舛的无奈感慨,"永夜多寂寞,秋深独郁纡"更进一步描绘了诗人在长夜中的寂寞与孤独之情。
至于“欲知相忆甚,终日泪成珠”则是对思念之深的直接表达,泪如溪流,形象地传达了诗人内心的痛苦和对远方亲人的渴望。整首诗通过对自然景物的描绘和个人情感的抒发,展现了一种深沉而又细腻的情愫,读之令人感慨。
诗中的意象丰富,情感真挚,是一篇表达乡愁与思念主题的佳作。