老妇叹镜
唐 · 王建
嫁时明镜老犹在,黄金镂画双凤背。
忆昔咸阳初买来,灯前自绣芙蓉带。
十年不开一片铁,长向暗中梳白发。
今日后床重照看,生死终当此长别。
忆昔咸阳初买来,灯前自绣芙蓉带。
十年不开一片铁,长向暗中梳白发。
今日后床重照看,生死终当此长别。
拼音版原文
翻译
出嫁时的镜子虽旧仍存,背面雕刻着金色的双凤图案。回忆起当初在咸阳买它的时候,我曾在灯下亲手绣制芙蓉图样的腰带。
十年间未曾打开这镜子一次,只在暗中梳理着渐渐变白的头发。
今天再次于床后照看,无论是生是死,这将是我们长久的告别。
注释
嫁时:出嫁的时候。明镜:明亮的镜子,这里指新娘出嫁时的陪嫁之物。
老犹在:虽然老旧但仍然保存着。
黄金镂画:用黄金雕刻的图案。
双凤背:镜子背面雕刻着两只凤凰的图案。
忆昔:回忆过去。
咸阳:地名,这里代指购买镜子的地方。
初买来:刚买回来的时候。
灯前:在灯光下。
自绣:自己亲手绣制。
芙蓉带:以芙蓉花为图案的腰带。
十年不开:十年没有打开(镜子)。
一片铁:比喻镜子,古代镜子多为铜制,这里用铁泛指。
长向:常常在。
暗中:光线不足的地方。
梳白发:梳理已变白的头发,暗示年华老去。
今日:今天。
后床:床后,可能是指镜子放置的位置。
重照看:再次照看,重新审视。
生死终当:无论生死最终都将。
此长别:以此作为长久的分别。
鉴赏
这首诗描绘了一位年迈的老妇人对着旧日明镜,回忆起过去的生活片段。诗中的“嫁时明镜老犹在”表明镜子伴随她多年,从她出嫁的时候就有,至今依然。镜子的精美程度由“黄金镂画双凤背”可见一斑,显示了当年的富贵和审美。
“忆昔咸阳初买来,灯前自绣芙蓉带”则是老妇对过去生活的回忆,她在咸阳城购买了这面镜子,并在灯下自己绣制了精美的芙蓉花纹带。这里不仅展现了她的手艺,还透露出她当时的自豪和满足。
“十年不开一片铁,长向暗中梳白发”表达了时间流逝带来的沧桑巨变。这面镜子长久未被打开,象征着生活中的某些事物或情感已经尘封。老妇在暗中梳理着自己的白发,这是对时光无情和生命衰老的隐喻。
“今日后床重照看,生死终当此长别”则是诗人表达了对生离死别的深刻感悟。这面镜子如今再次被打开,映照出的是一个白发苍苍的老妇。这里传达了一种宿命般的感觉,生与死之间的长久告别。
整首诗通过对镜子的描写和老妇的回忆,将个人生命历程与时间流逝紧密相连,展现了一个关于记忆、美丽、衰老和离别的深刻主题。