四安道中所见(其十四)
宋末元初 · 牟巘
人向长安渡口归,长安不见但云霏。
只应白鹭曾相识,船到前头更不飞。
只应白鹭曾相识,船到前头更不飞。
注释
人:行人。向:朝着。
长安:古都长安。
渡口:渡河的码头。
归:返回。
但:只。
云霏:云雾弥漫。
只应:只觉得。
白鹭:一种白色水鸟。
曾相识:好像曾经见过。
船到:船即将到达。
更不飞:不再飞翔。
翻译
人们向长安渡口归去,眼前只见迷茫的云雾笼罩。长安城已不可见,只有那白鹭似乎相识,
鉴赏
这首诗描绘了一幅人渡长安口,心向故都的景象。诗人通过对自然景物的细腻描写,表达了自己对长安的深情和对往昔岁月的怀念。
"人向长安渡口归"一句,以一个简洁明快的动作开篇,立刻将读者的视线投射到那个方向。"长安不见但云霏"则是诗人心境的写照,长安虽不再现实中出现,但在心头留下的印象却如同那散漫的云朵一样,挥之不去。这两句构建了一个既有物质空间感,又有精神情感寄托的画面。
"只应白鹭曾相识"一句,通过对白鹭的点题,增添了一丝亲切和温暖。诗人与白鹭之间的情谊,似乎比与长安更为直接,这或许是因为自然界的生物往往能引起人们更强烈的情感共鸣。
最后两句"船到前头更不飞"则在情感上达到了高潮。诗人通过白鹭不再飞翔这一细节,传递出了一种无言的相识和离别之情。这不仅是对景物的描写,更是在表述一种超越时间和空间的心灵交流。
总体而言,这首诗以其简洁的语言、生动的意象和深邃的情感,构建了一个既有地域特色的历史文化记忆,又蕴含着个人情感共鸣的艺术世界。