苏稽镇客舍
宋 · 范成大
送客都回我独前,何人开此竹间轩。
滩声悲壮夜蝉咽,并入小窗供不眠。
滩声悲壮夜蝉咽,并入小窗供不眠。
拼音版原文
注释
送客:送别行人。都回:全部返回。
我独:只有我。
前:向前。
何人:是谁。
开:开启。
竹间轩:竹林中的小屋。
滩声:江边的涛声。
悲壮:凄凉而激昂。
夜蝉:夜晚的蝉鸣。
咽:哽咽。
并入:汇入。
小窗:小窗户。
供:提供。
不眠:难以入睡。
翻译
送别客人全都返回,只剩下我独自向前走。谁会打开这竹林中的小屋?
鉴赏
这首诗是宋代诗人范成大的《苏稽镇客舍》。诗中描绘了送别客人后,诗人独自一人走在竹林小径上的情景。夜晚的滩声显得悲壮而蝉鸣低咽,这些声音交织在一起,透过小窗传入诗人耳中,引发了他无尽的思绪和难以入睡的愁绪。诗人以自然之声烘托出孤独与离情,展现了旅途中的寂寞心境。整首诗情感细腻,情景交融,富有意境。