登山西望有怀季长
宋 · 陆游
行年垂九十,举世少辈行。
敢言贫非病,要是老益壮。
平时懒书疏,有答未始倡。
张卿独所敬,夙昔推直谅。
迹虽隔吴蜀,相忆每惨怆。
使者交道中,万里问亡恙。
忽焉奉赴告,斯文岂将丧。
腰绖不抚棺,执绋不会葬。
送子岷山下,想见车百两。
我徒哭寝门,泪尽气塞吭。
年虽不耄期,仕谁不将相。
神明司祸福,于职岂亦旷。
霜风九月初,凭高极西望。
江原在何许,安得铲叠嶂。
敢言贫非病,要是老益壮。
平时懒书疏,有答未始倡。
张卿独所敬,夙昔推直谅。
迹虽隔吴蜀,相忆每惨怆。
使者交道中,万里问亡恙。
忽焉奉赴告,斯文岂将丧。
腰绖不抚棺,执绋不会葬。
送子岷山下,想见车百两。
我徒哭寝门,泪尽气塞吭。
年虽不耄期,仕谁不将相。
神明司祸福,于职岂亦旷。
霜风九月初,凭高极西望。
江原在何许,安得铲叠嶂。
拼音版原文
注释
垂九十:接近九十岁。辈行:同龄人。
贫非病:贫穷不是疾病。
老益壮:越老越坚强。
书疏:写信。
倡:先发。
张卿:尊崇的人物。
直谅:正直诚信。
隔吴蜀:分隔在吴蜀两地。
惨怆:悲伤。
亡恙:平安。
斯文:文化。
腰绖:丧服。
执绋:抬棺。
岷山:地名。
车百两:浩荡车队。
寝门:家门。
气塞吭:气息哽咽。
不耄期:未至老迈。
仕谁不将相:仕途期望高升。
神明司祸福:神明主宰祸福。
旷:懈怠。
霜风:秋风。
极西望:向西眺望。
江原:江原地区。
铲叠嶂:铲平山峦。
翻译
年纪将近九十,世间少有同龄人。敢于直言贫穷并非病态,关键在于老而弥坚。
平日懒于写信,回应他人也未曾先发。
张卿是我特别尊敬的人,他向来以正直诚信著称。
虽然身在吴蜀两地,心中常感悲痛思念。
使者在途中相遇,万里之外询问近况。
突然接到讣告,文化难道就要消亡?
丧事中我不去抚棺,也无法参加吊唁行列。
在岷山脚下送你远行,想象那浩荡的车队。
我在家门前哭泣,泪水流干,气息哽咽。
虽然还未到老迈之年,但仕途谁能不期望高升。
神明掌管祸福,我职责所在岂能懈怠。
九月寒风吹过,我登高向西方眺望。
江原在何处,如何能铲平重重山峦的哀伤。
鉴赏
这首诗是宋代诗人陆游的《登山西望有怀季长》,表达了诗人对友人季长的深深怀念和对人生无常的感慨。诗中,陆游以自己年事已高,但仍感叹世间少有同辈,强调了贫病并非他生活的全部,而老当益壮的精神犹在。他提到与季长虽相隔千里,但彼此间的友情深厚,得知友人去世的消息,他悲痛万分,未能亲至葬礼,只能遥祭于山巅。
诗人感慨季长年轻时才华横溢,有望成为国家栋梁,却不幸早逝,表达了对人才凋零的惋惜。他望着远方的江原,希望能扫除眼前的重重山嶂,表达了对友人的深切思念和对命运无常的无奈。最后,他站在初秋的寒风中,凭吊故人,表达了对亡者的哀思和对人生的深沉思考。整首诗情感真挚,语言朴素,展现了陆游深厚的友情和对人生的独特见解。