赠康洽
今朝醉卧又明朝,忽忆故乡头已白。
流年恍惚瞻西日,陈事苍茫指南陌。
声名恒压鲍参军,班位不过扬执戟。
迩来七十遂无机,空是咸阳一布衣。
后辈轻肥贱衰朽,五侯门馆许因依。
自言万物有移改,始信桑田变成海。
同时献赋人皆尽,共壁题诗君独在。
步出东城风景和,青山满眼少年多。
汉家尚壮今则老,发短心长知奈何。
华堂举杯白日晚,龙钟相见谁能免。
君今已反我正来,朱颜宜笑能几回。
借问朦胧花树下,谁家畚插筑高台。
拼音版原文
注释
黄须康兄:对友人的称呼。酒泉客:酒泉的游子。
王侯宅:贵族的府邸。
头已白:形容年龄大。
流年:岁月。
西日:落日。
陈事:过去的往事。
指南陌:指向南方的道路。
鲍参军:鲍照,古代诗人。
扬执戟:扬雄,古代学者。
无机:失去机心。
布衣:平民百姓。
轻肥:轻视富贵。
贱衰朽:鄙视衰老。
五侯门馆:权贵之家。
因依:依靠。
桑田变成海:比喻世事变迁。
献赋:呈献诗赋。
共壁题诗:在墙上题诗。
风景和:景色宜人。
少年多:年轻人多。
华堂:豪华的厅堂。
龙钟:形容老人老态。
朱颜:红润的面庞。
几回:几次。
朦胧花树下:模糊的花树旁。
畚插筑高台:正在建台的场景。
翻译
黄须康兄是酒泉的游子,一生在王侯府邸进出频繁。今日醉眠明日醒,忽然想起故乡,自己已白发苍苍。
岁月匆匆,望着西方落日,往事如烟,指向南方的道路。
名声虽高似鲍参军,官职却未超过扬执戟。
近年来,七旬之龄已无机心,只是一名普通的咸阳百姓。
晚辈们轻视贫寒,鄙视衰老,但你仍能在五侯府中找到依靠。
自言世事无常,桑田可变沧海,如今同辈都离去,只有你在墙上题诗。
走出东城,风景宜人,青山环绕,年轻人才多。
汉代尚壮,如今却已老去,头发稀疏,心志犹在,又能如何呢。
宴席上举杯,时光匆匆,老态龙钟的我们相见,又有几回笑容。
请问那朦胧花树下,是谁家正在筑起高台。
你即将离开,我正归来,青春容颜还能欢笑几次。
在花树下,不知哪家人在忙碌,建造着新的高台。
鉴赏
诗人以深情厚谊之笔,书写了对友人康洽的深切关怀和自我生命轨迹的沉思。黄须康兄,如同一位历经沧桑、游走于王侯宅第之间的人物形象,他的平生出入于高门深院,却在醉卧之际,忽然忆起了故乡,那头顶上的白发仿佛在诉说着时间的无情流逝。
诗人通过对昔日声名与现实之间落差的描绘,表达了一种英雄末路、壮志未酬的悲凉。七十之年,却仍旧没有能够施展抱负的机会,只是一身布衣在咸阳的街头巷尾徘徊。这不仅是个人命运的写照,也是时代变迁中个体微小力量的无奈。
同时,诗人还对后辈轻视前人的功业与贤行表示了失望,这些曾经的壮志豪情,如今已化作尘埃。五侯门馆,昔日的繁华如今只剩下空名,而自己也只能依傍于旧时的荣光。
桑田变海的意象,是诗人对世事无常的一种感慨。万物皆有移改,唯有自我心中的坚持和怀念,才是永恒不变的。在这同时献赋的人群中,诗人独自一人留在墙壁前题诗,彷彿间,他与众人的距离感也被无情地拉开。
出东城时,那风景依旧和美,但青山绿水之中,却多了少年的影踪。汉家尚壮之时的豪迈,如今却已成为了记忆中的老物。发短心长,诗人深知时间不待人,只是这份奈何,无从解说。
在华堂举杯对饮之际,白日晚照,龙钟相见,谁能免于宿命的轮回呢?君今已反,我正来,朱颜宜笑,但笑容背后,是怎样的心酸与无奈?
最后,诗人借问朦胧花树下,谁家畚插筑高台,这不仅是对康洽的一种关切,更是对自己生命价值的一种追问。在这不断变化的世界中,每个人都在用自己的方式筑造着属于自己的高台。