藤州道上
宋 · 李孟博
道上何尝识故侯,解鞍聊发小迟留。
莫向漳江更南望,四十八驿是藤州。
莫向漳江更南望,四十八驿是藤州。
拼音版原文
注释
道上:道路。故侯:过去的显贵或有权势的人。
解鞍:卸下马鞍。
聊发:随便,暂且。
小迟留:短暂的停留。
漳江:河流名,漳河。
更南望:再往南看。
四十八驿:指路程遥远,驿站众多。
藤州:地名,古代的一个州府。
翻译
道路上哪里还能遇见昔日的权贵?我解下马鞍暂作停留,随意欣赏一下
鉴赏
这首诗描绘了诗人在道上与故侯偶遇,停留片刻的场景。"解鞍聊发小迟留"表达了诗人不急于行,而是享受着这意外的相聚时光。"莫向漳江更南望"则透露出诗人对南方的眷恋之情,但又似乎在告诫自己不要过度沉溺其中。最后,"四十八驿是藤州"点明了诗人所处的地点,是一个充满历史感的区域。
这首诗通过简洁的语言和淡定的情感,勾勒出一幅旅途偶遇旧友、感慨万千的画面。同时,也反映出诗人对故土的深厚情感,以及旅行中所触发的种种思绪。