峡州楚塞楼
宋 · 冯时行
东南上流蜀之门,领略形胜斯楼存。
岷峨之西江发源,势如建瓴注平原。
出门顿息波涛喧,五溪七泽相吐吞。
蜿蜒纡馀带城垣,山亦却立且踞蹲。
排青叠翠来庭轩,座隅彷佛闻清猿。
我来新律当正元,天地清夷日晏温。
主人延客开清樽,酒酣疏襟忽孤鶱。
北望两京手可扪,感时抚事销客魂。
比闻狂酋如封豚,灰飞烟灭华夷分。
赤县神州宜细论,翠华几时驱育贲,归挽天河洗乾坤。
愿见从来中国尊,老夫日拭双瞳昏。
岷峨之西江发源,势如建瓴注平原。
出门顿息波涛喧,五溪七泽相吐吞。
蜿蜒纡馀带城垣,山亦却立且踞蹲。
排青叠翠来庭轩,座隅彷佛闻清猿。
我来新律当正元,天地清夷日晏温。
主人延客开清樽,酒酣疏襟忽孤鶱。
北望两京手可扪,感时抚事销客魂。
比闻狂酋如封豚,灰飞烟灭华夷分。
赤县神州宜细论,翠华几时驱育贲,归挽天河洗乾坤。
愿见从来中国尊,老夫日拭双瞳昏。
拼音版原文
注释
上流:河流的上游。蜀之门:蜀地的门户。
形胜:优美的地理位置。
岷峨:岷山和峨眉山。
建瓴:形容水流急下。
五溪七泽:泛指众多河流湖泊。
蜿蜒纡馀:曲折延伸。
座隅:座位的一角。
新律:新年或新的历法。
清夷:太平、安宁。
清樽:清酒的杯樽。
孤鶱:形容心情孤独,飞翔的鸟儿。
两京:古代对长安和洛阳的合称。
封豚:比喻狂妄的人。
华夷:华夏与蛮夷,泛指国内外。
翠华:古代帝王的仪仗,这里代指国家。
中国:中原地区,古代中国的代称。
拭:擦拭。
双瞳昏:形容视力衰退。
翻译
在东南上游靠近蜀地的地方,这楼阁矗立,展示着壮丽的景色。源自岷山和峨眉的江水,如同倾倒瓶中的水,注入广阔的平原。
走出楼阁,立刻能感受到波涛声的喧嚣,五溪七泽相互交织。
河流曲折环绕城墙,山脉仿佛退缩或蹲伏在侧。
青翠的山色映入庭院,仿佛能听到远处清脆的猿啼。
我在此时正值新年之初,天地宁静,日光温暖。
主人热情款待,打开清酒,酒兴正浓时,心情忽然变得孤独。
遥望北方的京都,近在咫尺,感慨时事,心中客愁更甚。
听说狂妄的首领如野猪般嚣张,最终灰飞烟灭,划分了华夷界限。
详谈这片赤县神州,何时才能驱除邪恶,恢复清平,洗净天地。
期待看到中华自古以来的尊严,即使老夫双眼昏花,仍每日擦拭以期清晰。
鉴赏
这首诗描绘了蜀门的雄伟景象和自然风光,蜀之门即今四川盆地之西,岷山以西江水发源,其势如同倾倒的瓴石奔涌而下,直至平原。诗人通过对比强调了蜀门形胜之美,蜿蜒的溪流围绕着城垣,而山峦则呈现出却立与踞蹲的姿态。庭院中排列着青翠欲滴的花木,隐约可闻清新的猿啼声。
诗人提到新律正元时节,天地间充满了宁静和温暖。主人款待客人,开启清酒,让人感到心旷神怡。在这种氛围中,诗人北望两京,手指可触,不禁感慨万千,对过往之事怀念不已,客居他乡的孤独之情也随之消散。
然而,当听闻狂傲如同封豚(古代比喻贤臣)一样的人才凋零,华夏大地上的繁华尽失时,不禁感到悲痛。赤县神州,是古人对理想国度的称呼,此处诗人希望能细细探讨如何重建这片土地,使翠华(美好的光辉)重新在某个时代得到培养和传承,愿景仰天河洗净乾坤,恢复到最初的纯洁状态。
最后,诗人表达了自己的愿望,希望能亲眼目睹自古以来中国的尊贵与荣耀,即使年迈双眼昏花,也想要擦亮眼睛去看清这个世界。