高景山夜归
宋 · 范成大
伊轧篮舆草露间,夜凉月暗走孱颜。
忽逢陂水明如镜,照见沉沉倒景山。
忽逢陂水明如镜,照见沉沉倒景山。
拼音版原文
注释
伊轧:摇曳。篮舆:竹篮。
草露:草丛和露水。
夜凉:夜晚凉爽。
月暗:月色昏暗。
走孱颜:身影瘦弱无力。
陂水:池塘水面。
明如镜:明亮如镜。
沉沉:深深的。
倒景山:倒影的山峦。
翻译
她在草丛和露水中摇曳着竹篮,夜晚凉爽月色昏暗,身影显得瘦弱无力。忽然遇到一片明亮如镜的池塘水面,映照出深深的倒影,仿佛山峦倒置其中。
鉴赏
这首诗描绘的是诗人范成大在夜晚乘坐竹制的篮舆(古代一种轻便的交通工具),穿行于草丛露水中,感受到秋夜的清凉和月色的昏暗。行走间,他忽然发现一处陂塘水面明亮如镜,如同一面天然的镜子,映照出周围沉静的景色,其中包括倒映在水中的山影。诗人通过这幅画面,展现了夜晚归途中的宁静与自然之美,同时也寓含了对家乡山水的深深眷恋。整体上,这首诗语言简洁,意境深远,富有诗意。