瓶中红白二莲五首(其三)
宋 · 杨万里
晚花特地敛新妆,莫道无情总不妨。
中有黄金莲子盏,被人瞥见即深藏。
中有黄金莲子盏,被人瞥见即深藏。
注释
晚花:深夜盛开的花朵。特地:特意。
敛:收敛。
新妆:新的装饰或姿态。
莫道:不要说。
无情:冷漠无感情。
总:总是。
不妨:没有妨碍。
黄金莲子盏:装有金色莲子的杯子或器皿。
瞥见:无意中看到。
即:立即。
深藏:深深地隐藏。
翻译
深夜的花朵特意打扮出新的容貌。别以为它们总是冷淡无情,其实并无妨害。
鉴赏
晚花特地敛新妆,莫道无情总不妨。这两句描写的是晚开的花朵,它们似乎特别用心地打扮自己,即使被人认为没有情感也不在意。这里蕴含着诗人对世事冷漠、自甘寂寞的情怀。
中有黄金莲子盏,被人瞥见即深藏。这两句则具体描绘了花朵的美丽与珍贵,以及它们一旦被人发现就会被隐藏起来。黄金莲子盏指的是莲花的精致和高贵,被比喻为黄金所制,形象地表达了莲花的珍稀与价值。而“被人瞥见即深藏”则反映出一种保护之心,或许是诗人对美好事物保持纯粹、不愿受外界干扰的情感。