奉和圣制初出洛城
唐 · 张九龄
东土淹龙驾,西人望翠华。
山川祗询物,宫观岂为家。
十月回星斗,千官捧日车。
洛阳无怨思,巡幸更非赊。
山川祗询物,宫观岂为家。
十月回星斗,千官捧日车。
洛阳无怨思,巡幸更非赊。
拼音版原文
注释
东土:泛指东方故地,这里可能指作者所在之地或前朝旧都。淹:被水淹没。
龙驾:古代指皇帝出行时乘坐的车驾,因其装饰华丽、尊贵,常以龙为象征。
西人:西方之人,可能指远离都城的百姓或远方的诸侯。
望:翘首期盼。
翠华:皇帝出行时所用的翠羽为饰的旗帜或伞盖,代指皇帝的仪仗队。
山川:山河大地,泛指自然界的山水风光。
祗:只,仅仅。
询:询问,探问。
物:世间万物,指自然界的一切生物和事物。
宫观:古代供奉神灵或帝王游憩的宫殿、道观等建筑。
岂:怎么,岂能。
为家:作为帝王的长久居所,即定都于此。
十月:农历十月,可能指特定的月份或泛指秋季。
回星斗:星辰回转,古人认为星象变化与时节、人事相关,此处可能描绘秋夜星空景象或象征时局变迁。
千官:众多官员,形容朝廷百官之多。
捧日车:比喻皇帝出行时众臣如同捧托太阳般簇拥着御辇,极言皇帝威仪之盛。
洛阳:古都洛阳,这里可能是诗中皇帝巡幸的目的地。
无怨思:无人心怀怨恨,暗示当地百姓对皇帝的到来表示欢迎和支持。
巡幸:古代帝王出京巡视各地,有时带有游玩性质。
更非赊:更加不是延迟、拖延,意指皇帝此次巡幸恰逢其时,非常及时。
翻译
东方故地龙车被洪水淹没,西方之人翘首期盼皇帝的翠华仪仗山川之神只询问世间万物,宫观庙宇怎可作为帝王之家
十月星辰回转,千官簇拥着太阳般的御辇
洛阳城中无人心怀怨恨,皇帝巡幸至此更为及时
鉴赏
这首诗是唐代著名文学家、政治家张九龄的作品,名为《奉和圣制初出洛城》。通过鉴赏,我们可以看到诗人巧妙地运用了对比与夸张的手法,描绘了一幅宏伟壮观的景象。
首句“东土淹龙驾”以“东土”指代帝都长安(今陕西西安),“淹龙驾”则喻指皇帝的车驾,其深邃雄伟如同神龙一般。紧接着,“西人望翠华”中“西人”应是指洛阳的百姓,而“翠华”象征着皇家的辉煌与尊贵,表明民众对皇家恩泽的仰望。
第三句“山川祗询物”,诗人以“山川”比喻自然景观,以“祗询物”表现出对万物生灵的关怀。接下来的“宫观岂为家”则通过反问,表达了皇帝不仅是国家之主,更是天下的父母官。
“十月回星斗”一句,通过“十月”(冬季)与“星斗”的组合,描绘出夜空中繁星点点的壮丽景象。紧接着,“千官捧日车”则以夸张的手法,形容皇帝威严如同太阳,被无数朝臣簇拥着。
最后两句“洛阳无怨思,巡幸更非赊”,诗人表达了对洛阳城中和谐安宁的赞美,以及皇帝出行不带来百姓负担之意。这里,“无怨思”意味着没有忧虑与烦恼,而“巡幸更非赊”则强调皇上的巡视并不会给民众带来额外的负担。
整首诗通过对皇帝车驾、宫观、星辰、朝臣以及洛阳城景的描绘,展现了诗人对于盛世太平景象的美好愿望和深切祝福。