日暮江上
唐 · 许棠
孤帆收广岸,落照在遥峰。
南北渡人少,高低归鸟重。
潮回沙出树,雨过浦沉钟。
渔父虽相问,那能话所从。
南北渡人少,高低归鸟重。
潮回沙出树,雨过浦沉钟。
渔父虽相问,那能话所从。
拼音版原文
注释
孤帆:单独的一艘帆船。广岸:广阔的河岸。
落照:夕阳的光辉。
遥峰:远处的山峰。
南北:指来往的方向,南面和北面。
渡人:过河的人。
高低:形容鸟儿在不同高度飞翔。
归鸟:返回巢穴的鸟儿。
重:多,密集。
潮回:潮水退去。
沙出树:沙滩露出,树根显现。
雨过:雨停止之后。
浦沉钟:浦,水边;钟声似乎随着雨后的宁静而显得更加深沉。
渔父:渔夫。
相问:向我询问。
那能:怎能。
话所从:讲述自己的来历或去向。
翻译
孤单的船帆收起在广阔的岸边,夕阳的余晖映照在遥远的山峰。南来北往过河的人很少,高处低飞回巢的鸟儿成群结队。
潮水退去沙滩露出树木,雨停后江边的钟声似乎也沉寂了。
渔夫虽然向我询问,我又怎能说明自己的来历和去向呢?
鉴赏
此诗描绘了一幅宁静的江景图。"孤帆收广岸,落照在遥峰"一句,表达了夕阳西下时,一叶孤舟缓缓靠岸,而那最后的余晖映照在远处的山峰上,给人以诗意盎然之感。
接着是"南北渡人少,高低归鸟重",这两句通过对比南北航道上的稀少行人与天空中归巢鸟儿的多寡,强调了江上日暮时分的静谧和孤独。
再看"潮回沙出树,雨过浦沉钟",这里用自然景象的变化来烘托氛围。潮水退去后露出沙滩,树木在沙滩边缘显现,而经过一场雨后的宁静,使得远处的古庙中的钟声变得清晰可闻。
最后两句"渔父虽相问,那能话所从"则表现了诗人与渔夫偶遇时,虽然彼此询问,但对于内心的情感和来去的轨迹,又有谁能道出呢?这既是对孤独旅人的感慨,也反映了诗人自己的心境。
整首诗通过简洁优美的语言,捕捉到了日暮江上的一份宁静与深远,同时也流露出诗人内心的寂寞和感怀。