五言晚汎灵溪之作
唐 · 王位之
溪水晚澄鲜,虚无含万象。
窥临时见底,胜异如在掌。
鱼□□起伏,灵□犹影响。
心误出人寰,神清资偃仰。
掉舟□□□,聊复惬新赏。
香风袭蕙兰,秋日浮清朗。
如何得真趣,更此缨时网。
坐啸人事闲,悠然思独往。
窥临时见底,胜异如在掌。
鱼□□起伏,灵□犹影响。
心误出人寰,神清资偃仰。
掉舟□□□,聊复惬新赏。
香风袭蕙兰,秋日浮清朗。
如何得真趣,更此缨时网。
坐啸人事闲,悠然思独往。
注释
溪水:流动的小河或小溪的水。晚:傍晚。
澄鲜:清澈而新鲜。
虚无:空旷、空无一物的感觉。
万象:宇宙间的一切景象。
窥临:偶尔看一眼。
时见底:能看见水底。
胜异:美妙异常。
如在掌:好像掌握之中,形容非常清晰明了。
鱼:水中的鱼类。
起伏:上下浮动。
灵:这里指鱼显得灵活有生气。
影响:比喻事物引起的变化,这里指鱼游动产生的波纹。
心误:心灵迷失。
出人寰:离开人世间的喧嚣。
神清:精神清爽。
资:凭借。
偃仰:俯仰,比喻随遇而安的生活态度。
掉舟:划船,驾舟。
聊复:姑且,权且。
惬:满足,愉快。
新赏:新的欣赏,新的乐趣。
香风:带有香气的风。
袭:吹拂,侵袭。
蕙兰:两种香草,这里泛指花香。
秋日:秋天的太阳,代指秋天。
浮清朗:天空清澈明亮。
如何:怎样。
得真趣:获得真正的乐趣或意境。
更此:摆脱、远离。
缨时网:时代的束缚,比喻社会的枷锁。
坐啸:坐着长啸,形容悠闲自得。
人事闲:人间事务显得闲暇不忙。
悠然:悠闲的样子。
思独往:渴望独自远行,寻求心灵的自由。
翻译
傍晚时溪水清澈新鲜,空旷中蕴含着万物之象。偶尔窥视便能见到底部,这奇妙的景致仿佛握在手中。
鱼儿在水中忽上忽下,灵活的身姿留下阵阵波纹。
心灵误入人间红尘,只有神清才能享受这俯仰之间的美景。
摇动小船在这片宁静中,姑且再次享受这份新的欢愉。
芬芳的微风拂过蕙草和兰花,秋日的天空清澈明朗。
怎样才能得到真正的乐趣,远离世俗的束缚和纷扰。
静坐长啸,世间琐事皆闲,我心悠然,只愿独自远行。
鉴赏
这首诗描绘了一幅宁静的山谷溪流图景,充满了对自然美景的赞赏和内心世界的自在超脱。诗人通过观察溪水、鱼跃以及周遭环境的变化,表达了自己对于世俗纷扰的超然态度。
"溪水晚澄鲜,虚无含万象。窥临时见底,胜异如在掌。" 这几句诗描绘了溪水清澈、深邃不测的景象,似乎包含了所有自然之美,同时又透露出一种超然物外的哲思。
"鱼□□起伏,灵□犹影响。心误出人寰,神清资偃仰。" 这里的“鱼”和“灵”字旁边空缺的地方,可以想象为水中生物的活泼动态,以及自然界与诗人的精神交流。诗人通过这种观察,表达了对内心宁静世界的追求。
"掉舟□□□,聊复惬新赏。香风袭蕙兰,秋日浮清朗。如何得真趣,更此缨时网。" 这几句中,“掉舟”可能意味着诗人放下俗世羁绊,而“香风”、“蕙兰”和“秋日”则营造了一种恬静的自然氛围,诗人的内心世界在这样的环境中得到了真正的享受。
"坐啸人事闲,悠然思独往。" 最后两句,诗人坐在那里,发出了满足的叹息,远离了世间纷争,内心充满了超脱和自在的喜悦。
整首诗通过对自然美景的细腻描绘,表达了诗人对于精神自由与内在宁静世界的向往。