欣然愿暂寓,竹底门可款
出处:《寓居小庵才袤丈戏作》
宋 · 陆游
早衰甚畏寒,飕飕压空馆。
登阁望东庵,亭亭长一伞。
欣然愿暂寓,竹底门可款。
外看磔猬毛,仰视覆鹄卵。
席才置锥地,牖若窥天管。
瓦炉香不去,菅寝衾易暖。
颇疑渔庵结,又类土室窾。
家具止囊衣,弛担著亦满。
客来勿嗤陋,老我善用短。
犹能设胡床,相唤共茗椀。
登阁望东庵,亭亭长一伞。
欣然愿暂寓,竹底门可款。
外看磔猬毛,仰视覆鹄卵。
席才置锥地,牖若窥天管。
瓦炉香不去,菅寝衾易暖。
颇疑渔庵结,又类土室窾。
家具止囊衣,弛担著亦满。
客来勿嗤陋,老我善用短。
犹能设胡床,相唤共茗椀。
拼音版原文
翻译
年纪轻轻就怕冷,寒风嗖嗖穿透空荡的屋舍。登上楼阁远望东边的小庙,那里的亭子独自撑起像把大伞。
我欣喜地希望能暂时寄居,竹林下的门可以轻松敲开。
从外面看,屋檐像刺猬的毛发密集,抬头望去,屋顶像覆盖着天鹅蛋。
坐席仅容锥尖之地,窗户却仿佛连通了天际。
瓦炉中的香烟缭绕不散,用稻草编的床褥也足够温暖。
我怀疑这是渔夫的小屋,又像是简陋的土室。
家具只有布袋和衣物,放下担子都已填满。
客人来了不要嘲笑简陋,我善于利用有限的空间。
还能摆设折叠床,邀请你共享茶碗的时光。
注释
早衰:年纪轻轻。畏寒:怕冷。
飕飕:嗖嗖声。
压空馆:穿透空荡的屋舍。
亭亭:独自矗立。
长一伞:像把大伞。
暂寓:暂时寄居。
竹底门:竹林下的门。
磔猬毛:像刺猬的毛发。
覆鹄卵:像天鹅蛋。
席才置锥地:坐席仅容锥尖之地。
牖若窥天管:窗户仿佛连通天际。
瓦炉香不去:瓦炉中香烟缭绕。
菅寝衾易暖:稻草床褥温暖。
渔庵结:渔夫小屋。
土室窾:简陋土室。
家具止囊衣:家具简单,只有布袋衣物。
弛担著亦满:放下担子都已填满。
嗤陋:嘲笑简陋。
善用短:善于利用有限空间。
胡床:折叠床。
茗碗:茶碗。
鉴赏
这首诗是宋代诗人陆游的《寓居小庵才袤丈戏作》,描绘了诗人居住在一个狭小而简陋的庵舍中的生活情景。他因年事已高,特别怕冷,感受到飕飕寒风侵袭空荡的馆舍。登上阁楼远望,东边的小庵如同一把撑开的大伞,给他带来一丝慰藉。
诗人希望能暂时寄居于此,庵舍虽小,竹门却显得亲切可入。外部环境虽然粗糙,像刺猬毛般密集,抬头望去,屋顶如覆盖着天鹅蛋般的景象。房间狭小,仅能放下锥形的坐垫,窗户仿佛连通了天空。瓦炉散发出的香气持久不散,粗布的床铺也足够保暖。
诗人自嘲说,这处居所虽然简陋,但足以安身,甚至有些像渔夫的小屋或土室。家具简单,仅有一两件衣物和担子,但也足以安置。他提醒来访者不必嘲笑其简陋,他自己善于适应这样的生活。尽管如此,诗人还能设下胡床,邀请朋友共享茗茶,展现出乐观的人生态度。
整首诗通过细腻的描绘和自我解嘲,展现了诗人面对困境时的豁达与坚韧,以及对简朴生活的满足感。