柳丝牵水杏房红,烟岸人稀草色中
出处:《乱后灞上》
唐 · 郑谷
柳丝牵水杏房红,烟岸人稀草色中。
日暮一行高鸟处,依稀合是望春宫。
日暮一行高鸟处,依稀合是望春宫。
拼音版原文
注释
柳丝:柳树的枝条。牵:拉,牵引。
水:液体,这里指河或湖面。
杏房:杏树的花朵。
红:红色。
烟岸:烟雾笼罩的岸边。
人稀:人少。
草色:草木的颜色。
日暮:傍晚。
一行:一群。
高鸟:飞翔在高空的鸟。
依稀:模糊不清,隐约。
合是:大概就是。
望春宫:古代宫殿名,可能指代某个景点或场所。
翻译
柳条轻柔地垂在水面,杏花盛开显出红色,烟雾笼罩的岸边人迹稀疏,草木翠绿一片。傍晚时分,一群飞鸟掠过天空,隐约可见那可能是望春宫的方向。
鉴赏
这首诗描绘了一种淡雅宁静的春日景象,融合了对逝去时光的轻微哀愁。"柳丝牵水杏房红"一句,通过柳絮随风飘扬,轻触水面,以及杏花盛开绽放出的艳丽色彩,勾勒出春日里最柔和的画面。接着"烟岸人稀草色中"则展现了河岸边烟雾缭绕,人迹罕至,只有野草随风摇曳,呈现了一种静谧而又带点寂寞的情境。
诗的后两句"日暮一行高鸟处,依稀合是望春宫"则描写了夕阳时分,一群大雁飞过天际,诗人心中涌起对往昔繁华如今已成废墟的春宫的遥想。这里的"依稀"表达了一种模糊而又深远的怀念之情。
整首诗通过自然景物的描绘,传递了诗人对于过去美好时光的回忆与对现实孤寂生活的感慨。语言简洁优美,意境深远,让人读来不禁生出无限的情思。