而今俄起莼鲈念,不为山禽说是非
出处:《复闻杜鹃》
宋 · 李吕
忆到旴江闻子规,五更自在劝人归。
而今俄起莼鲈念,不为山禽说是非。
而今俄起莼鲈念,不为山禽说是非。
拼音版原文
注释
旴江:旴江,古代河流名,在江西省南昌附近,这里指代故乡或远方的江边。子规:杜鹃鸟,因其叫声似‘不如归去’,常被用来象征思乡之情。
五更:夜晚的第五个时辰,即拂晓前的一段时间。
自在:自由自在,无拘无束。
劝人归:催促人们回家。
而今:现在,当前。
俄起:突然兴起,忽然产生。
莼鲈念:对故乡莼菜和鲈鱼的思念,比喻对家乡的怀念。
不为:不是因为。
山禽:山中的鸟儿,这里可能象征外界的声音或诱惑。
是非:对错,是非之事,这里可能暗指世俗纷扰。
翻译
回忆起旴江边听到子规鸟的叫声,它在黎明时分自在地催促人们回家。
鉴赏
诗人以精炼的笔触勾勒出一幅深夜行者与自然和谐共生的画面。"忆到旴江闻子规,五更自在劝人归"中,"旴江"指的是某个地方,这里被用来描绘诗人心中的记忆;"闻子规"则是夜深时分传来的杜鹃鸣叫之声。"五更"古代分日为十二个时辰,即指接近黎明的时刻,"自在劝人归"表达了诗人对行者提醒早些回家的关心。
"而今俄起莼鲈念,不为山禽说是非"这两句则转换了语境,从记忆中唤起的情感转向内心的独白。"俄起莼鲈念"表达了诗人对往事的突然回忆,可能是因为杜鹃的声音触动了某些情绪。而"不为山禽说是非"则显示出诗人的超脱与豁达,不再纠结于世间的是非,而是选择了与自然界的和谐共存。
这首诗通过对夜晚声音的细腻描写,展现了诗人深邃的情感世界以及他与大自然之间微妙的关系。