小国学网>诗词大全>诗句大全>人言长安远如日,三韩住处朝日赤全文

人言长安远如日,三韩住处朝日赤

人言长安远如日,三韩住处朝日赤
飞帆走马入齐梁,却渡吴江食吴橘。
玉门万里唯言九,行人泪堕阳关酒。
佛法西来到此间,遍满曾如屈伸手。
出家王子身心虚,飘然渡海如过渠。
远来忽见倾盆雨,属国真逢戴角鱼。
至人无心亦无法,一物不见谁为敌。
东海东边定有无,拍手笑作中朝客。

拼音版原文

rényánchángānyuǎnsānhánzhùchùcháochì

fēifānzǒuliángquèjiāngshí

ménwànwéiyánjiǔxíngrénlèiduòyángguānjiǔ

西láidàojiānbiànmǎncéngshēnshǒu

chūjiāwángshēnxīnpiāoránhǎiguò

yuǎnláijiànqīngpénshǔguózhēnféngdàijiǎo

zhìrénxīnjiànshuíwèi

dōnghǎidōngbiāndìngyǒupāishǒuxiàozuòzhōngcháo

注释

长安:古代中国的首都,这里指代远方。
三韩:古代朝鲜半岛的三个地区。
阳关酒:边关之地的酒,常用来寄托离愁。
佛法:佛教教义。
远来:从远方而来。
属国:附属国或使节团。
至人:道德非常高尚的人。
中朝客:朝廷中的宾客,比喻有地位的人。

翻译

人们常说长安遥远得像太阳,三韩之地早晨的太阳红似火。
乘船疾驰马不停蹄地进入齐梁,又返回吴江品尝吴地的橘子。
玉门关外万里之地只有九个字,行人的泪水滴落在阳关的酒中。
佛法从西方传到此地,曾经如同伸出手就能触及。
出家的王子内心空灵,轻松地渡海就像过一条小溪。
远道而来忽然遇到倾盆大雨,我仿佛遇见了戴角的鱼——属国使者。
达到最高境界的人无欲无求,万物皆非对手,无人能敌。
在东海东边定会有,我拍手笑谈,如同朝廷中的客人。

鉴赏

这首诗是宋代文学家苏辙的《次韵子瞻送杨杰主客奉诏同高丽僧游钱塘》,诗人以生动的笔触描绘了送别友人杨杰与高丽僧人一同游历的情景。首句“人言长安远如日”形象地表达了对远方长安的遥远感,接着通过“三韩住处朝日赤”暗示了友人将要前往的异域之地。诗人想象友人飞帆走马,跨越齐梁,最终在吴江品尝当地特产。

“玉门万里唯言九”中的“玉门”代指边塞,表达出对友人旅途艰辛的关切,“行人泪堕阳关酒”则寓含离别之愁和对边关壮丽景色的感慨。接下来,诗人提到佛法西传,暗示友人的旅程也带有文化交流的意味。

“出家王子身心虚,飘然渡海如过渠”描绘了高丽僧人的超然形象,他们轻松地渡海,如同过一条小溪。诗人以“远来忽见倾盆雨”形容友人到达钱塘时的意外天气,而“属国真逢戴角鱼”则寓意着异域的奇遇和新鲜体验。

最后两句“至人无心亦无法,一物不见谁为敌”表达了对至高境界的理解,认为真正的智者无所执着,没有对立。诗人以“东海东边定有无”结尾,幽默地表达了对未知的好奇和对友人探索精神的赞赏,以“拍手笑作中朝客”收束,展现出送别的轻松愉快气氛。

整首诗情感丰富,既有对友人旅程的想象,又有对佛法传播的思考,以及对异域文化的欣赏,展现了苏辙深厚的艺术功底和人文关怀。

诗句欣赏