是日冬曦温,景象如春和
宋 · 姚勉
灵源水有天,日涉胜趣多。
同行十数子,散策经山坡。
溪行小盘礴,石坐閒摩挲。
野菊留馀花,新梅看微柯。
寒鸦落平田,暖鲤跳枯荷。
是日冬曦温,景象如春和。
笑谈不知归,亦有载酒过。
忽瞻彼北山,黑云生嵯峨。
阴晴反覆手,天测不可俄。
长风舞红叶,急雨翻银河。
儒冠各攲垫,僮屦皆奔波。
路滑争牛羊,泥溅乱鸭鹅。
席地听沾湿,樽沙委骈罗。
五十笑百步,曳杖如横戈。
林间偶自芘,弃甲我则那。
留恋归不早,颠沛逢滂沱。
出游不知时,废此啸且歌。
绸缪无远虑,其如近忧何。
兹游已狼籍,后计毋蹉跎。
归欤亟诛茅,结亭依岩阿。
震陵有帡幪,乐哉涧槃薖。
同行十数子,散策经山坡。
溪行小盘礴,石坐閒摩挲。
野菊留馀花,新梅看微柯。
寒鸦落平田,暖鲤跳枯荷。
是日冬曦温,景象如春和。
笑谈不知归,亦有载酒过。
忽瞻彼北山,黑云生嵯峨。
阴晴反覆手,天测不可俄。
长风舞红叶,急雨翻银河。
儒冠各攲垫,僮屦皆奔波。
路滑争牛羊,泥溅乱鸭鹅。
席地听沾湿,樽沙委骈罗。
五十笑百步,曳杖如横戈。
林间偶自芘,弃甲我则那。
留恋归不早,颠沛逢滂沱。
出游不知时,废此啸且歌。
绸缪无远虑,其如近忧何。
兹游已狼籍,后计毋蹉跎。
归欤亟诛茅,结亭依岩阿。
震陵有帡幪,乐哉涧槃薖。
注释
灵源:指灵异的水源。日涉:每日涉足。
散策:随意漫步。
山坡:山上的小路。
摩挲:抚摸。
野菊:野生菊花。
新梅:初开的梅花。
微柯:嫩枝。
寒鸦:寒冷季节的乌鸦。
暖鲤:在温暖处跳跃的鲤鱼。
冬曦:冬日的阳光。
景象:景色。
载酒过:带着酒路过。
北山:北方的山。
嵯峨:高峻的样子。
阴晴:天气变化。
不可俄:无法预测。
红叶:秋天的红叶。
银河:比喻急雨密集。
儒冠:读书人的帽子。
攲垫:倾斜、歪斜。
僮屦:童仆的鞋子。
奔波:忙碌奔跑。
争牛羊:争夺牛羊通过的道路。
泥溅:溅起泥浆。
沾湿:被雨水打湿。
樽沙:酒杯和沙子。
曳杖:拖着拐杖。
横戈:横握武器。
芘:隐蔽。
那:哪里。
颠沛:困顿。
滂沱:大雨。
废此:放弃这样的活动。
绸缪:周密考虑。
远虑:长远的打算。
近忧:眼前的忧虑。
毋蹉跎:不要耽误。
亟诛茅:赶快盖茅屋。
结亭:建造小亭。
岩阿:山崖旁边。
帡幪:庇护。
乐哉:多么快乐。
涧槃薖:山涧的宁静生活。
翻译
灵源之水来自天,每日涉足乐趣多。与十几位同伴同行,漫步经过山坡道。
溪流边小径曲折,石头上闲坐摩挲。
野菊虽已凋零,仍有余花供观赏。
寒鸦栖息在平原,暖鲤跃动枯荷旁。
冬日阳光温暖如春,景色宜人。
谈笑中忘了归途,也有提壶共饮的。
忽然看见北山,乌云翻腾峥嵘。
天气阴晴不定,预测瞬息万变。
长风吹动红叶,急雨似银河倒挂。
读书人衣冠歪斜,童仆奔忙不停。
道路湿滑,牛羊争先,鸭鹅纷飞溅泥。
席地而坐,任凭雨水打湿,酒杯散落一旁。
五十步笑百步,持杖行走如持戈。
偶尔在林间躲避,我却无处藏身。
流连忘返,直至风雨交加。
出游未料天气,只能啸歌以遣。
长远计划不足,眼前忧虑如何解决。
这次游玩已成烂漫,下次切勿拖延。
回家吧,赶紧盖个小屋,依傍山岩。
震陵之地有庇护,山涧生活也快乐。
鉴赏
这首诗描绘了诗人姚勉与朋友们游览灵源天境的场景,他们日涉其地,享受山水之趣。沿途景色优美,野菊、新梅点缀,寒鸦、暖鲤增添了生动画面。然而,天气突变,乌云压顶,风雨交加,众人匆忙归去,路途艰难,甚至滑倒溅泥。尽管如此,诗人仍能笑谈应对,感叹人生如戏,未虑长远,只被眼前困境所困。游兴虽浓,但因风雨而散,诗人决定归隐山林,建亭于岩阿,寻求心灵的庇护。整首诗寓景抒怀,展现了诗人面对风雨变幻的豁达与对未来的深思。