昨暮愁思大,如今倍欲伤
出处:《独坐》
清 · 柳是
昨暮愁思大,如今倍欲伤。
神仙自高畅,花鸟任轻扬。
玉柙多春态,金钩尽晚凉。
不知今夜月,真悔照空房。
神仙自高畅,花鸟任轻扬。
玉柙多春态,金钩尽晚凉。
不知今夜月,真悔照空房。
注释
昨暮:昨晚。愁思:忧愁思绪。
倍欲伤:更加感到悲伤。
神仙:超脱尘世的人。
自高畅:自由自在,无拘无束。
花鸟:自然中的花草鸟儿。
轻扬:随意飘动。
玉柙:玉制的首饰盒。
春态:春天般的生机。
金钩:金色的挂钩或装饰品。
晚凉:傍晚的清凉。
今夜月:今夜的月亮。
真悔:真心地后悔。
照:照射。
空房:空荡无人的房间。
翻译
昨晚满怀愁绪,此刻更加心痛。神仙逍遥自在,花鸟任意飞翔。
玉饰笼中春意盎然,金钩下尽是傍晚清凉。
今夜的月光洒落,我真后悔照亮这空荡的房间。
鉴赏
这首诗的语言优美,意境淡远,表达了诗人在月夜独处时的孤寂与愁思。"昨暮愁思大,如今倍欲伤"两句,透露出诗人内心深沉的情感和对往昔岁月的无限留恋。而"神仙自高畅,花鸟任轻扬"则是对自然景观的描绘,通过神仙与花鸟自由自在的意象来衬托出诗人的孤独与淡泊。
"玉柙多春态,金钩尽晚凉"这两句,则描写了室内的温馨与外界的清凉,对比鲜明,生动地表达了室内外的景致转换,以及时间流逝带来的温度变化。最后两句"不知今夜月,真悔照空房",诗人似乎是在询问自己对于这轮明月的感觉,而"真悔照空房"则是深沉的情感在空旷的居所中得以展现。
整首诗通过对比和反衬的手法,营造出一种淡雅而又略带哀愁的氛围。