小国学网>诗词大全>诗句大全>苦恨红梅结子,生憎榆荚悠悠全文

苦恨红梅结子,生憎榆荚悠悠

出处:《杨花词三首 其三
宋 · 李廌
苦恨红梅结子,生憎榆荚悠悠
解送十分春色,能添万斛新愁。

注释

苦恨:深深的遗憾或怨恨。
红梅:冬季开花的一种植物,红色的梅花。
结子:结果实。
生憎:极度厌恶。
榆荚:榆树的果实,形如小豆荚。
悠悠:形容飘荡或漫长。
解送:释放或传达。
十分:极尽、全部。
春色:春天的景色或生机。
能添:能够增加。
万斛:古代容量单位,形容数量极多。
新愁:新的愁绪或烦恼。

翻译

深感遗憾红梅已结果实
厌恶榆荚随风飘摇无尽

鉴赏

这是一首表达对时光易逝和春光难留之感的诗句。"苦恨红梅结子,生憎榆荚悠悠"中的“红梅”和“榆荚”都是早春季节中出现的自然景象,红梅开花而后结出果实,而榆荚则在风中飘扬,这两种景物都让诗人感到痛恨,因为它们提醒了人们时间的流逝和生命的无常。

"解送十分春色,能添万斛新愁"一句,则是说即使是微小的一份春光也被无情地带走,而这种感受又为诗人增添了无尽的忧愁。这里“十分春色”指的是春天中最美好的景象,“解送”则意味着这些美好正在悄然离去;“能添万斛新愁”则是说这种失落感给诗人带来了如同万斛重量般的忧伤。

整首诗通过对自然界细微变化的观察,抒发了对春光易逝、生命无常和时光流逝的深沉感慨。