我起持公不得语,但道不料今遽别
出处:《梦范参政》
宋 · 陆游
梦中不知何岁月,长亭惨淡天飞雪。
酒肉如山鼓吹喧,车马结束有行色。
我起持公不得语,但道不料今遽别。
平生故人端有几,长号顿足泪迸血。
生存相别尚如此,何况一旦泉壤隔。
欲怀鸡黍病为重,千里关河阻临穴。
速死从公尚何憾,眼中宁复见此杰。
青灯耿耿山雨寒,援笔诗成心欲裂。
酒肉如山鼓吹喧,车马结束有行色。
我起持公不得语,但道不料今遽别。
平生故人端有几,长号顿足泪迸血。
生存相别尚如此,何况一旦泉壤隔。
欲怀鸡黍病为重,千里关河阻临穴。
速死从公尚何憾,眼中宁复见此杰。
青灯耿耿山雨寒,援笔诗成心欲裂。
拼音版原文
注释
梦中:梦境中。长亭:古代送别之地。
惨淡:阴暗凄凉。
鼓吹:乐队。
行色:出行的神色或准备离开的样子。
遽别:突然的离别。
故人:老朋友。
泉壤隔:生死相隔。
鸡黍:指简单的酒食,表示招待。
关河:山川河流,代指路途遥远。
临穴:来到墓穴前。
杰:杰出的人,此处指被怀念者。
青灯:油灯,形容夜晚。
心欲裂:内心极度悲痛。
翻译
在梦中不知过了多少年月,长亭边天色阴沉飘着雪花。宴席上堆满酒肉,乐队喧闹,车马准备就绪,显出离别的神色。
我起身想挽留你,却说不出话,只能说我没料到会这么突然告别。
一生的老朋友还能有几个,我痛哭失声,泪水如血般涌出。
活着的时候离别都这样痛苦,更何况死后阴阳相隔。
病痛中还想设宴款待你,却被千里关河阻隔无法前来。
即使速死也要追随你,怎能再忍受看不到你的遗憾?
青灯下夜雨寒冷,提笔写下这首诗,心如刀割。
鉴赏
这首诗是宋代诗人陆游的《梦范参政》,描绘了梦中与友人范参政离别的场景。诗中以凄冷的雪景和热闹的酒肉宴会形成对比,表达了对突然分别的震惊和悲痛。诗人感叹平生好友不多,离别时情绪激动,泪水如血。他深感生者与死者之间的巨大差距,因疾病而无法亲自探望,只能遥祝于千里之外。诗人表达出对范参政的深深敬仰,希望尽快追随而去,以结束心中的遗憾。最后,他在风雨交加的夜晚,提笔写下这首诗,内心情感激荡,几乎要让心碎裂。整首诗情感真挚,哀而不伤,展现了陆游深情厚谊的人格魅力。