小国学网>诗词大全>诗句大全>渡头风晚叶飞频,君去还吴我入秦全文

渡头风晚叶飞频,君去还吴我入秦

出处:《瓜洲送朱万言
唐 · 顾非熊
渡头风晚叶飞频,君去还吴我入秦
双泪别家犹未断,不堪仍送故乡人。

拼音版原文

tóufēngwǎnfēipínjūnháiqín

shuānglèibiéjiāyóuwèiduànkānréngsòngxiāngrén

注释

渡头:渡口。
风晚:傍晚的风。
叶飞频:树叶频繁飘落。
君:你。
去:离开。
还吴:返回吴地。
我入秦:我将去秦国。
双泪:两行泪。
别家:离别家乡。
犹未断:还未停止。
不堪:难以承受。
仍送:再次送别。
故乡人:家乡亲人。

翻译

傍晚时分,渡口风起,树叶纷飞,你即将回吴地,我则要前往秦国。
离别之际,两行泪水仍未止住,更难以忍受的是再次送别家乡亲人。

鉴赏

这首诗描绘了诗人与友人分别时的情景,表达了一种离别之情。"渡头风晚叶飞频"一句,通过对自然环境的刻画,营造出一种萧瑟凄清的氛围,为后文的情感铺垫了基调。

"君去还吴我入秦"则明确指出了诗人与友人的分别方向,"吴"通常指代江南地区,而"秦"则是关中一带。这种地理上的分离,加深了离别的悲凉。

接下来的"双泪别家犹未断"表达了诗人对已离开的家庭和故土的依恋之情,泪水尚未干涸,心中的不舍已经显而易见。

最后一句"不堪仍送故乡人"则更进一步强调了离别之痛。"不堪"表达了一种承受不了的感觉,而"仍送故乡人"则是在说尽管自己已经无法承受这种分别,但还是要继续送别人回他们的家乡。这不仅是对朋友的惜别,也是一种无奈和悲哀。

总体来说,这首诗通过对自然景象与个人情感的巧妙结合,表现了深沉的离愁和对故土的眷恋之情。