休唱贞元供奉曲,当时朝士已无多
出处:《听旧宫中乐人穆氏唱歌》
唐 · 刘禹锡
曾随织女渡天河,记得云间第一歌。
休唱贞元供奉曲,当时朝士已无多。
休唱贞元供奉曲,当时朝士已无多。
拼音版原文
注释
曾:曾经。随:跟随。
织女:神话中的仙女,常与银河和纺织有关。
渡:渡过。
天河:古人对银河的称呼,象征天上的河流。
云间:天空中,云端。
第一歌:最初的歌,可能指织女的歌声。
休:停止,不要。
贞元:唐朝的一个年号,公元785年至805年。
供奉曲:宫廷祭祀或庆典中演奏的音乐。
当时:指贞元时期。
朝士:朝廷官员。
无多:所剩不多,几乎消失。
翻译
我曾经跟随织女横渡天河,还记得她在云端唱的第一首歌。不要再唱贞元时期的宫廷乐曲了,当时的朝廷官员已经所剩无几。
鉴赏
此诗描绘了诗人在旧皇宫中聆听乐师穆氏高声歌唱的场景。"曾随织女渡天河"一句,以神话典故烘托出超凡脱俗之境,织女即牵牛星下的仙子,每年都会与相隔天河的牛郎相会,象征着诗人对美好事物的向往和追求。"记得云间第一歌"表明诗人对于那首歌曲记忆犹新,且认为它是最为上乘。
"休唱贞元供奉曲"一句,则透露出一种时代变迁、旧事已逝的感慨。贞元是唐代宪宗年号,这里指的是过去的朝廷歌曲,而"当时朝士已无多"则表达了对过往辉煌时期的怀念与哀叹,朝士不再,是时间流逝和时代更迭的无情写照。
整首诗通过听歌这一特定情境,展现出诗人对于历史沧桑、旧日繁华的缅怀之情,以及面对时光易逝的感伤与无奈。