幽思春云乱,拟向琴中说
出处:《闺门诗三首 其一》
宋 · 郑刚中
幽思春云乱,拟向琴中说。
徽寒锦荐高,未鼓弦中绝。
尚有无弦韵,或可奏明月。
阶前望冰轮,去去不停辙。
薄命如妾何,秋风河汉阔。
徽寒锦荐高,未鼓弦中绝。
尚有无弦韵,或可奏明月。
阶前望冰轮,去去不停辙。
薄命如妾何,秋风河汉阔。
翻译
深藏的思绪如同春日乱云,想在琴音中倾诉。琴徽微凉,华美的锦垫铺在高处,还未弹奏,琴声已断绝。
仍有无声的旋律,或许能在月光下演奏。
我在台阶前仰望明亮的冰轮,它离去却无止息。
像我这样命运凄苦的人,面对秋风浩渺的银河感到无尽宽广。
注释
幽思:深藏的思绪。春云:春天的云彩。
拟:打算,想要。
琴中说:通过琴声表达。
徽寒:微凉的琴徽。
锦荐:华丽的锦垫。
高:高处。
弦中绝:琴声中断。
无弦韵:无声的旋律。
奏:演奏。
明月:明亮的月亮。
冰轮:明亮的月亮,比喻清冷的月光。
去去:离去离去。
不停辙:没有停止。
薄命:命运凄苦。
妾:古代女子自称。
秋风河汉:秋风吹过广阔的银河。
鉴赏
这首诗描绘了一位女子在春天独处闺中,心中思绪纷飞,犹如春云缭乱。她试图将自己的情感寄托于琴音之中,然而即使是高悬的锦荐和尚未弹奏的琴弦,似乎也无法完全传达她内心深处的情感。她意识到,即使没有实际的琴弦,那无形的旋律或许也能传达给远方,如同明月般皎洁。她抬头望向台阶前的明月,感叹时光流逝,人生如秋风中的河水,广阔而冷漠,自己命运如同这薄命女子,面对浩渺的河汉,感到无比的孤独与无奈。整首诗以闺中女子的视角,展现了细腻的情感世界和对生活的深深感慨。