今日爱才非昔日,莫抛心力作词人
出处:《蔡中郎坟》
唐 · 温庭筠
古坟零落野花春,闻说中郎有后身。
今日爱才非昔日,莫抛心力作词人。
今日爱才非昔日,莫抛心力作词人。
拼音版原文
注释
零落:衰颓败落。“闻说”句:闻说,犹听说。
后身,佛教有“三世”之说,谓人死后转世之身为“后身”。
昔日:往日;从前。
心力:指精神与体力。
词人:擅长文辞的人,指诗人。
翻译
古坟零落唯有野花正逢春,我听说蔡中郎也有了后身。如今爱惜人才已不如昔日,不要白白抛掷才华作诗人。
鉴赏
这首诗描绘了一幅古老坟墓与野花并存的春日景象,通过“古坟零落野花春”直接展现了一个沧桑变迁的场景。"闻说中郎有后身"一句,则引出了传说或历史上的人物——中郎,其“后身”可能指的是其精神或事迹的延续。
接下来的两句话表达了诗人对于才华与时代认同的感慨。“今日爱才非昔日”,显示了对当下社会提拔人才态度的赞赏,这种态度与过去不同,显得更加开放和重视。最后一句“莫抛心力作词人”则是在鼓励诗人或者有志于文学创作的人,不要放弃自己的热情和才能,继续投入到文学创作中去。
整首诗通过对自然景物的描写与对历史人物及当下社会才华认同的表达,流露出一种积极向上、鼓励后人的情感态度。