洞庭之北十二州,吏民帖帖甘眠食
出处:《送仲巽归阙下》
宋 · 郑獬
老骥不妄行,苍鹰不虚击。
高车折轴弃路旁,茧栗犊儿负其力。
指麾万事自有理,不须破海惊霹雳。
君不见张侯白头郎,仗节雍容在南国。
事如倒山落面来,谈笑当之不遗策。
往时夸者欲惊俗,揭浪翻风一千尺。
屡成大狱沸如糜,六月飞霜触白日。
张侯不矜亦不倚,老骥苍鹰称其德。
洞庭之北十二州,吏民帖帖甘眠食。
有诏夺归不得留,正值风雨花狼籍。
离思浩荡入青春,楚泽荆山淡无色。
此行况是赤县官,贤者宜令天子识。
公虽已老心尚存,今不急用真可惜。
但用河南张汉阳,何必东山谢安石。
高车折轴弃路旁,茧栗犊儿负其力。
指麾万事自有理,不须破海惊霹雳。
君不见张侯白头郎,仗节雍容在南国。
事如倒山落面来,谈笑当之不遗策。
往时夸者欲惊俗,揭浪翻风一千尺。
屡成大狱沸如糜,六月飞霜触白日。
张侯不矜亦不倚,老骥苍鹰称其德。
洞庭之北十二州,吏民帖帖甘眠食。
有诏夺归不得留,正值风雨花狼籍。
离思浩荡入青春,楚泽荆山淡无色。
此行况是赤县官,贤者宜令天子识。
公虽已老心尚存,今不急用真可惜。
但用河南张汉阳,何必东山谢安石。
拼音版原文
翻译
老马不会随意乱跑,雄鹰不会轻易空袭。华丽的车轮折断丢弃路边,小牛犊也竭尽全力拖拽。
指挥一切自有其规律,无需惊涛骇浪般的大动作。
您没看到张侯白发飘飘,手持符节从容镇定在南方。
面对纷至沓来的困难,他谈笑自若,从不失误。
过去他想以惊人之举震惊世人,掀起千尺巨浪翻风。
他的行动导致多次大案,如同沸粥,甚至六月下霜,直冲太阳。
张侯既不骄傲也不依赖,老马雄鹰的品质在他身上体现。
洞庭湖北十二州,官吏百姓安宁度日。
有诏书要他离开,不能停留,正值风雨中花朵凋零。
离别的愁绪如春水浩渺,楚泽荆山的色彩都显得淡漠。
这次出行他是朝廷官员,贤良之人应让天子了解。
他虽然年老,但心志犹在,现在不用真是可惜。
只需用上河南的张汉阳,何必还要找东山的谢安石呢?
注释
妄行:随意乱跑。虚击:轻易空袭。
高车:华丽的车。
茧栗:小牛犊。
指麾:指挥。
破海惊霹雳:惊涛骇浪般的大动作。
张侯:指特定人物。
仗节:手持符节。
南国:南方。
遗策:失误的策略。
夸者:想以惊人之举的人。
揭浪翻风:掀起千尺巨浪翻风。
大狱:大案。
沸如糜:像沸粥一样。
六月飞霜:罕见的六月下霜。
矜:骄傲。
倚:依赖。
洞庭之北:洞庭湖北部。
帖帖:安宁。
狼籍:凋零。
离思:离别之情。
赤县官:朝廷官员。
急用:立即使用。
河南张汉阳:指具体人物。
东山谢安石:历史上的贤臣。
鉴赏
这首诗以"老骥"和"苍鹰"为比喻,描绘了一位老将张侯的风采与智慧。诗中提到张侯白头但仍持节从容,面对困难事态能以谈笑应对,显示出他的沉着与策略。诗人以张侯过去的辉煌和如今被召回朝廷的场景,表达了对他的敬仰以及对朝廷未能重用贤才的惋惜。同时,诗中也暗示了张侯的归来会给地方带来安宁,百姓安居乐业。最后,诗人希望张侯的才能得到天子的认可,即使年纪已老,仍有可用之处。整首诗赞扬了张侯的德行和才能,同时也寓含了对朝廷用人之道的期待。