诗比晚唐成冷淡,人如东野更清臞
出处:《书郑亦山冷澹生活》
宋 · 黄敏求
九陌红尘不肯居,携家租屋住西湖。
月香水影赓和靖,雨色晴光忆大苏。
诗比晚唐成冷淡,人如东野更清臞。
晴窗尽展芳编看,一片寒冰浸玉壶。
月香水影赓和靖,雨色晴光忆大苏。
诗比晚唐成冷淡,人如东野更清臞。
晴窗尽展芳编看,一片寒冰浸玉壶。
拼音版原文
注释
九陌:指京城的街道。红尘:形容尘世的繁华。
居:居住。
携家:带着家人。
租屋:租赁房屋。
月香水影:月光下的水波倒影。
赓和靖:赓续和靖(林逋)的诗风。
忆大苏:怀念大苏轼(苏东坡)。
诗比晚唐:诗歌风格类似晚唐。
冷淡:清淡、不热烈。
人如东野:人品如同东野圭吾(日本作家)。
清臞:清瘦。
晴窗:晴朗的窗户。
芳编:美好的诗篇。
寒冰浸玉壶:比喻心境如寒冰般清澈。
翻译
不愿在繁华尘世居住,带着家人租赁房屋住在西湖边。月色与水波交相辉映,仿佛和靖先生的诗境重现,雨后的晴空让人想起大苏轼的风姿。
我的诗作如同晚唐风格,略显冷清淡泊,我本人则像东野圭吾般清瘦。
在晴朗的窗前尽情翻阅佳作,心中却如寒冰玉壶,充满冷静与清澈。
鉴赏
这首诗描绘了诗人黄敏求对友人郑亦山清雅淡泊生活的赞赏。首句“九陌红尘不肯居”表达了对都市繁华的疏离,郑亦山选择在西湖边租房而居,过着远离尘嚣的生活。次句“月香水影赓和靖”以月色、水影与北宋文人林逋(和靖)的隐逸情怀相映,暗示郑的生活富有诗意。
第三句“雨色晴光忆大苏”提及苏轼,借其豪放才情,赞美郑亦山虽身处平凡,但心境开阔,如同苏轼般洒脱。接下来,“诗比晚唐成冷淡”一句,以晚唐诗歌的风格来形容郑的诗作,虽清淡却意境深远。最后一句“人如东野更清臞”,将郑亦山比喻为唐代诗人孟郊(东野),形容他清瘦而高洁的人格特质。
整首诗通过描绘郑亦山的生活场景和诗风,展现了他对淡泊名利、崇尚自然与文学的高尚追求,以及诗人对其生活方式的深深敬佩。结尾“晴窗尽展芳编看,一片寒冰浸玉壶”则以清冷的意象,寓言郑的生活就像玉壶中的寒冰,晶莹剔透,耐人寻味。