客来相倚竹根眠,免令不解陈登去
出处:《和柳子玉官舍十首之土榻》
宋 · 黄庭坚
榻前鼓吹蛙一部,榻上古木吟风雨。
客来相倚竹根眠,免令不解陈登去。
客来相倚竹根眠,免令不解陈登去。
拼音版原文
注释
榻前:床前。鼓吹:演奏。
蛙一部:蛙鸣的乐曲。
榻上:床上。
古木:古老的树木。
吟:仿佛在低语。
风雨:风雨声。
客来:客人来访。
相倚:相互依靠。
竹根眠:靠着竹根休息。
免令:避免让。
不解:不理解。
陈登去:像陈登那样离去(陈登,三国时期的人物,以豪放不羁著称)。
翻译
床前演奏着蛙鸣的乐曲,床上古老的树木仿佛在低语风雨声。
鉴赏
这首诗描绘了一幅闲适而清雅的画面。诗人黄庭坚在榻前聆听蛙鸣,仿佛一部自然的交响乐,古木在风雨中发出低沉的吟唱,增添了诗意的氛围。客人来访时,他们可以随意倚靠在竹根上休息,这样的场景既体现了主人的随和,也流露出对简朴生活的欣赏。最后一句“免令不解陈登去”暗示了诗人希望客人能在此处放松心情,不必像陈登那样急于离开,表达了主人的热情好客和对友情的珍视。整体而言,这是一首寓情于景,富有生活情趣的诗作。