小国学网>诗词大全>诗句大全>惜哉名姓不题别,但可以意推形模全文

惜哉名姓不题别,但可以意推形模

宋 · 郑炳
阎公十八学士图,当时妙笔分锱铢。
惜哉名姓不题别,但可以意推形模
十二匹马一匹驴,五士无马应直庐。
五鞍施狨乃禁从,长孙房杜王魏徒。
一人醉起小史扶,一人欠伸若挽弧。
一人观鹅凭栏立,一人运笔无乃虞。
树下乐工鸣瑟竽,八士环列按四隅。
笑谈散漫若饮彻,盘盂杯勺一物无。
坐中题笔清而癯,似是率更閒论书。
其中一著道士服,又一道士倚枯株。
三人傍树各相语,一人系带行徐徐。
后有一人丰而胡,独吟芭蕉立踟蹰。
一时登瀛客若是,贞观治效真不诬。
书林我曾昔曳裾,三局腕脱几百儒。
雄文大笔亦何有,餐钱但日靡公厨。
邦家治乱一无补,正论出口遭非辜。
时危玉石一焚扫,览画思古为嗟吁。

拼音版原文

yángōngshíxuéshìdāngshímiàofēnzhū

zāimíngxìngbiédàntuīxíng

shíèrshìyìngzhí

ānshīróngnǎijìncóngchángsūnfángwángwèi

rénzuìxiǎoshǐrénqiànshēnruòwǎn

rénguānépínglánrényùnnǎi

shùxiàgōngmíngshìhuánlièàn

xiàotánsànmànruòyǐnchèpánbēisháo

zuòzhōngqīngérshìgèngxiánlùnshū

zhōngzhùdàoshìyòudàoshìzhū

sānrénbàngshùxiāngréndàixíng

hòuyǒurénfēngéryínjiāochíchú

shídēngyíngruòshìzhēnguānzhìxiàozhēn

shūlíncéngsānwàntuōbǎi

xióngwényǒucānqiándàngōngchú

bāngjiāzhìluànzhènglùnchūkǒuzāofēi

shíwēishífénsǎolǎnhuàwèijiē

注释

阎公:阎立本。
十八学士:唐太宗的亲信谋士。
妙笔:卓越的绘画技艺。
题别:注明姓名。
推形模:推测形象。
五士:五位士人。
直庐:指住宅。
施狨:骑着狨猴。
禁从:禁止随从。
长孙房杜王魏徒:指唐代名臣长孙无忌、房玄龄、杜如晦和魏征。
小史:小吏。
挽弧:拉弓。
观鹅:观赏鹅。
无乃虞:疑虑重重。
乐工:音乐家。
八士:八位士人。
盘盂杯勺:餐具。
一物无:空无一物。
清而癯:清瘦。
率更:书法家颜真卿的字迹风格。
道士服:道教服装。
枯株:枯树。
丰而胡:丰满留须。
踟蹰:犹豫不决。
登瀛客:登仙境的人。
贞观治效:贞观之治的成效。
曳裾:追随学习。
餐钱:公家供给的食物。
公厨:官府厨房。
邦家:国家。
非辜:无辜。
玉石:比喻忠贞之人。
一焚扫:全部毁灭。
览画思古:看画怀古。
嗟吁:叹息。

翻译

阎公的十八学士图,那时的神笔细致入微。
可惜画上没有注明姓名,只能凭想象揣摩他们的形象。
十二匹马配一头驴,五个没有马的士人应得房舍。
五个士人骑着狨猴坐骑,模仿长孙、房玄龄、杜如晦和魏征。
一人醉酒起身,小吏扶持;一人懒散伸展如拉弓。
一人观赏白鹅,倚栏站立;一人握笔沉思,疑虑重重。
树下乐师弹瑟吹竽,八位士人环绕四方。
他们谈笑风生,仿佛畅饮至尽,桌上空无一物。
座中有人提笔写字,清瘦而专注,像是谈论书法。
其中一位穿着道袍,另一位靠着枯木。
三人围着树交谈,一人缓缓系带行走。
后面一人丰满留须,独自吟诗,站在芭蕉旁徘徊。
这些人物若真是当时的贤士,那么贞观之治的成效确实非虚。
我曾在此书斋学习,与众多学者切磋,手腕都磨破了。
虽然我有雄文大笔,但只靠公家供给,对国家兴衰无补。
直言正论却招致非议,世道艰难,我只能感叹。
面对这幅画,我深感历史的沧桑,为之叹息。

鉴赏

这首宋诗《题阎立本十八学士图》通过对阎立本所绘十八学士图的细致描绘,展现了画家高超的技艺和画面生动的人物形象。诗人首先赞叹阎公的画笔精细入微,虽未题写姓名,但能通过观察推断出人物的身份和动作。他以幽默的方式描述了学士们的各异姿态:有的醉酒需人扶持,有的弓身如拉满的箭,有的观赏鹅鸟,有的专注作画。音乐家在树下演奏,学士们围坐四周,气氛轻松愉快。

画面中的道士、丰颐的胡须者以及独自沉思的吟者,都各有特色,富有生活气息。诗人回忆自己也曾在此类学术环境中研读,感叹自己的才华并未得到充分施展,仅能享受公厨的待遇。他感慨自己的言论对国家治乱并无实际帮助,反而因直言而受责难。在时局动荡之际,诗人看着这幅画,不禁生发出对古代贤人的追思和对现实的忧虑。

整首诗以细腻的笔触描绘了十八学士图的场景,同时也寓含了诗人对个人际遇和时代变迁的深沉思考。