林间日日吹春风,孛窣愿卜重相逢
出处:《谨次功成短项翁佳篇之韵》
宋 · 钟孝国
君不见中山毛颖生,纂录百氏编群经。
又不见革华祖都尉,殿上承恩举足耳。
二物名誉由韩公,无乃衮褒俱中理。
君家酒罂依图书,短项独喜觞吾儒。
我加翁名乃率尔,诸公过听欢有馀。
翁名称意仰来前,再拜不愿封酒泉。
倾怀解贾吟笔勇,注想只愁客杯乾。
主人冥心通与穷,从渠自引琉璃钟。
醉中琢句千古废,醒后逢人四海空。
林间日日吹春风,孛窣愿卜重相逢。
长江小艇新雨后,一杯相属会稽翁。
又不见革华祖都尉,殿上承恩举足耳。
二物名誉由韩公,无乃衮褒俱中理。
君家酒罂依图书,短项独喜觞吾儒。
我加翁名乃率尔,诸公过听欢有馀。
翁名称意仰来前,再拜不愿封酒泉。
倾怀解贾吟笔勇,注想只愁客杯乾。
主人冥心通与穷,从渠自引琉璃钟。
醉中琢句千古废,醒后逢人四海空。
林间日日吹春风,孛窣愿卜重相逢。
长江小艇新雨后,一杯相属会稽翁。
拼音版原文
注释
中山毛颖:指毛笔。纂录:编纂。
百氏:众多学派。
群经:各种经典书籍。
革华祖都尉:虚构人物,可能象征某位受宠的官员。
殿上:宫殿之上。
承恩:接受恩赐。
韩公:指韩愈,唐代文学家。
衮褒:过分的赞美。
中理:恰当的道理。
酒罂:大酒坛。
图书:书籍。
觞吾儒:为学者倒酒。
率尔:随意。
过听:听错,误解。
不愿:不愿意。
封酒泉:以酒泉(地名)为封号。
贾吟笔:饮酒作诗。
客杯乾:客人酒杯空了。
冥心:深思。
与穷:理解穷困者的处境。
琉璃钟:精美的酒杯。
废:停止。
四海空:世界空荡无人。
孛窣:形容春风轻拂。
会稽翁:会稽地区的老人,可能指友人或敬仰的人。
翻译
您难道没看见中山毛颖出生,负责编纂百家经典著作。又有革华祖都尉,他在殿堂上受恩宠,只需抬抬脚、竖起耳朵就足够。
这两样事物的名声都归功于韩公,或许赞誉都恰如其分。
您的家中酒坛靠着书卷,短颈的酒壶独自欢喜为学者斟酒。
我加上您的名字,随意而为,各位朋友听后都感到愉快。
您的尊称出于我的敬意,我再拜谢绝封赏酒泉的荣誉。
我全心投入饮酒作诗,只怕酒杯空了,诗兴未尽。
主人深思熟虑,理解穷困,任凭自己酌取琉璃杯中的酒。
醉中创作的诗句流传千年,醒来后却发现世间空荡无人。
每天林间都吹拂着春风,期待再次与您相遇。
雨后的长江小艇上,我们举杯相邀,共饮会稽老翁的酒。
鉴赏
这首诗是宋代诗人钟孝国的作品,题为《谨次功成短项翁佳篇之韵》。诗中,诗人以中山毛颖和革华祖都尉为典故,赞美了短项翁的学问与声誉,认为这些荣誉皆源于韩公的认可,且短项翁对饮酒和学术有着独特的喜好,他谦逊地表示不愿接受过多的赞誉,更愿意沉浸在诗酒之中,以诗会友。诗人还描绘了醉中作诗的豪情和醒后的旷达,以及期待与朋友在林间春风吹拂时再次相聚的场景。最后,诗人以长江小艇和一杯酒相邀,表达了对短项翁的敬仰和友情。整首诗语言流畅,情感真挚,展现了诗人对文人雅士生活的向往和对友情的珍视。