长弓短度箭,蜀马临阶骗
出处:《嘲武懿宗》
唐 · 张元一
长弓短度箭,蜀马临阶骗。
去贼七百里,隈墙独自战。
忽然逢著贼,骑猪向南?。
去贼七百里,隈墙独自战。
忽然逢著贼,骑猪向南?。
拼音版原文
注释
长弓:古代作战使用的较长型弓箭。短度箭:长度较短的箭矢。
蜀马:产自蜀地(今四川一带)的骏马。
临阶骗:临阵时步履蹒跚,似乎在欺骗、不尽力的样子。
去贼:距离敌军。
七百里:具体的距离,表示离敌人很远。
隈墙:倚靠、贴近城墙。
独自战:单独一人进行战斗。
逢著贼:突然遇到敌人、贼寇。
骑猪:骑在猪背上。
向南?:此处原文可能有误,应为“向南走”或类似的表达,描述骑猪者逃跑的方向。
翻译
手中长弓虽强,却配以短小之箭,蜀地骏马临阵时,竟也显得步履蹒跚,似有欺瞒之意。离敌军尚有七百里之遥,却只能倚靠城墙,孤身独战。忽遇贼寇来袭,竟见有人骑着猪向南方逃窜。
鉴赏
这首诗是唐代诗人张元一的《嘲武懿宗》,通过对比和夸张的手法,抨击了武懿宗的虚弱和无能。首句“长弓短度箭”指的是武器虽多,但实际用处不大;“蜀马临阶骗”则是形容军马虽然看起来威猛,但其实只是摆设,没有实战能力。
中间两句“去贼七百里,隈墙独自战”讽刺武懿宗的无能,即使敌人离得很远,他也只能躲在城墙后单打独斗,这反映了他的孤立无援和缺乏真正战斗力。
最后两句“忽然逢著贼,骑猪向南?”更是嘲讽一绝,意思是一旦真的遇到敌人,他就连猪背上都逃跑了。这里的“骑猪向南”形象极端夸张,强烈表现出诗人对武懿宗军事上的不堪一击和荒谬行为的讽刺。
总体来说,这首诗运用了丰富的想象力和尖锐的笔锋,对武懿宗进行了无情的挖苦,反映了唐朝时期某些将领的无能与腐败问题。