静思生朔漠,和雪长蒙茸
出处:《谢王先辈寄毡》
唐 · 齐己
深谢高科客,名毡寄惠重。
静思生朔漠,和雪长蒙茸。
摺坐资禅悦,铺眠减病容。
他年从破碎,担去卧孤峰。
静思生朔漠,和雪长蒙茸。
摺坐资禅悦,铺眠减病容。
他年从破碎,担去卧孤峰。
拼音版原文
注释
深谢:深深地感谢。高科客:指精通或从事高科技的朋友。
名毡:名贵的毛毡。
寄惠:通过邮寄表达的恩惠。
重:深厚。
静思:静下心来思考。
生朔漠:生于北方的沙漠地带。
和雪:与雪一起。
长蒙茸:长期覆盖,形容茂盛。
摺坐:坐着时折叠使用。
资禅悦:帮助禅修,带来喜悦。
铺眠:铺开睡觉。
减病容:减轻病态的样子。
他年:将来。
从破碎:即使破损。
担去:携带离开。
卧孤峰:在孤独的山峰上安睡。
翻译
深深地感谢那位高科技的朋友,他寄来的名贵毛毡情谊深重。静下心来思考它生于北方沙漠,常与雪相伴,柔软而茂密。
坐着时折叠它能助我禅修愉悦,铺开睡觉能减缓我的病态。
将来即使它破损,我也要带着它,去到那孤独的山峰上安睡。
鉴赏
这首诗是唐代诗人齐己的作品,名为《谢王先辈寄毡》。诗中表达了诗人对朋友深情厚谊的一份感激之情。
"深谢高科客,名毡寄惠重。"
这里诗人表达了对远方来访、赠送珍贵毡物的朋友深深的感谢之意。"高科"形容朋友所处的地位或身份,"名毡"则是指那件珍贵且有名气的毡子,这份馈赠显得格外珍贵。
"静思生朔漠,和雪长蒙茸。"
诗人在宁静中思考时,感受到时间的流逝与心境的淡漠,而那如雪般纯洁温暖的毡子,却能让他感到舒适安慰,仿佛能够抚平心中的忧愁。
"摺坐资禅悦,铺眠减病容。"
诗人借助这件珍贵的毡子,在坐着时就如同在禅修中般感到欣喜自得,而当他躺下休息时,那舒适的感觉也让他的脸庞显得更加安详,仿佛疾病的痛苦都减轻了。
"他年从破碎,担去卧孤峰。"
而在过去,诗人可能经历过困顿和磨难,但如今,他已经摆脱了那些困境,就像背起行囊,独自一人前往那远离尘世的山峰,找到属于自己的宁静。
这首诗通过对物品的描写,展现了友情的温暖与深厚,以及诗人内心世界的丰富和细腻。