鸣筝斲桐梓,雕饰杂宝绚
出处:《送刘成伯著作赴弋阳宰》
宋 · 梅尧臣
我昨之官来,值君为郡掾。
当年已知名,是日才识面。
未久嗟还都,始应群公荐。
遂除芸省郎,出治江上县。
县剧素所闻,其俗到可见。
水精制盘盂,冰瑩产郊甸。
鸣筝斲桐梓,雕饰杂宝绚。
有药化铜铅,方士多伏鍊。
君今齿尚壮,好学常不倦。
二者定非惑,吾言亦狂狷。
弦歌将有馀,幸可穷经传。
归来期著书,箧楮盈百卷。
莫学此疏慵,无能守贫贱。
明朝君当行,勉勉自出饯。
岂无一壶酒,岂无一鼎馔。
当年已知名,是日才识面。
未久嗟还都,始应群公荐。
遂除芸省郎,出治江上县。
县剧素所闻,其俗到可见。
水精制盘盂,冰瑩产郊甸。
鸣筝斲桐梓,雕饰杂宝绚。
有药化铜铅,方士多伏鍊。
君今齿尚壮,好学常不倦。
二者定非惑,吾言亦狂狷。
弦歌将有馀,幸可穷经传。
归来期著书,箧楮盈百卷。
莫学此疏慵,无能守贫贱。
明朝君当行,勉勉自出饯。
岂无一壶酒,岂无一鼎馔。
拼音版原文
注释
官:官职。郡掾:郡府的属官。
名:名声。
面:面对面。
还都:返回京都。
群公:众官员。
芸省郎:古代官职。
江上县:江边的县。
剧:繁重。
水精:水晶。
鸣筝:弹奏的筝。
伏鍊:炼丹。
齿:年纪。
狂狷:形容言行直率、固执。
弦歌:音乐和教书。
经传:经典著作。
箧楮:书籍。
疏慵:懒散。
贫贱:贫穷和低微的地位。
行:出行。
勉勉:尽力。
翻译
我昨天到任时,正赶上你担任郡里的属官。那时你已经名声在外,那天我们才初次见面。
不久你遗憾地回到京都,开始受到众官员的推荐。
于是被任命为芸省郎,出京治理江边的县。
这个县的情况我早有耳闻,那里的风俗也可见一斑。
水晶制作的碗碟,冰晶般的美玉产自郊野。
弹奏的筝由梓木制成,装饰着各种宝石色彩斑斓。
炼丹术士常用药物转化铜铅,他们对此深信不疑。
如今你年纪尚轻,好学不倦。
这两点定不会错,我的话可能有些偏激。
音乐和教书你会有很多余暇,希望你能深入研究经典。
回来后期待你著书立说,满箱的书籍将达百卷。
别学我懒散,无法坚守贫贱生活。
明天你就要启程,我尽力为你饯行。
难道没有一壶酒?难道没有丰盛的菜肴吗?
鉴赏
这首诗是宋代诗人梅尧臣为好友刘成伯赴任弋阳县令而作,表达了对友人的鼓励和期待。诗中描绘了弋阳县的物产丰饶和风俗独特,如水精制成的精美餐具,以及当地方士炼丹的神秘氛围,反映出地方文化的特色。诗人赞赏刘成伯年轻有为,好学不倦,并希望他能在仕途之余,继续研读经典,著书立说。最后,诗人以酒食相赠,表达了送别的深情,勉励朋友积极进取,不要沉溺于懒散,要坚守贫贱,成就一番事业。整首诗情感真挚,语言朴素,富有哲理。