起絮撒盐才有间,燎须作粥力安施
出处:《哭伯姊二首 其一》
宋 · 刘克庄
弟为龟湖妹制碑,伯姬舍我复何之。
今彤史笔嗟谁炳,古锦囊诗独姊知。
起絮撒盐才有间,燎须作粥力安施。
澜湍石畔霜风冷,行路无情亦涕洟。
今彤史笔嗟谁炳,古锦囊诗独姊知。
起絮撒盐才有间,燎须作粥力安施。
澜湍石畔霜风冷,行路无情亦涕洟。
注释
弟:弟弟。龟湖:地名,可能指某个湖泊。
妹:妹妹。
制:制作。
碑:墓碑或纪念物。
舍我:离开我。
何之:去哪里。
彤史:红色的史书,比喻重要的历史记载。
炳:显著,光辉。
锦囊:珍贵的袋子,这里比喻诗集。
独:唯独,只有。
姊:姐姐。
起絮:柳絮飞扬。
撒盐:形容雪或柳絮飘落的样子。
有间:一会儿,短暂。
燎须:点燃胡须(古人常以须发为燃料照明或取暖)。
作粥:煮粥。
力安施:力量如何施展,意指艰难。
澜湍:波涛汹涌。
石畔:岸边。
霜风:寒冷的风。
无情:无感情的,这里指人。
涕洟:流泪,涕泣。
翻译
弟弟为龟湖的妹妹刻碑纪念,失去了伯姬我又该去哪里。如今史书上已无人能写下这样的事迹,只有古锦囊中的诗歌姐姐才了解。
刚刚还在谈论着柳絮纷飞如同撒盐,接着又要努力煮粥以维持生计。
在湍急的石头边,寒霜冷风吹过,即使无情的路人也会为之动容而落泪。
鉴赏
这是一首表达深沉哀思和怀念之情的诗作。从字里行间,可以感受到诗人对逝去亲人的无限缅绵和悲痛。
“弟为龟湖妹制碑,伯姬舍我复何之。” 开篇即点出诗人兄弟二人在龟湖立碑以纪念已故的姊姊,而伯姬(可能是姊姊生前的住所或别称)如今空留,使诗人心中充满了失落和茫然。
“今彤史笔嗟谁炳,古锦囊诗独姊知。” 这两句表达了诗人现在拿起笔来纪念过去,只有姊姊才能真正理解他内心的感受。彤史指的是红色的历史或传记,而古锦囊则是用来收藏珍贵物品的绣囊,暗喻姊姊对诗人的作品和情感有着独特的了解。
“起絮撒盐才有间,燎须作粥力安施。” 这里通过起絮(古代一种祭祀用的纸)撒盐来驱邪,以及用燎须(烧尽头发)来做粥以示哀思的动作,诗人表现了自己在悲痛中寻求慰藉的心情。
“澜湍石畔霜风冷,行路无情亦涕洟。” 最后两句则描绘了一幅凄凉的自然景象和诗人的内心世界相呼应的情景。澜湍(急流)旁边的石头在寒风中显得更加荒凉,而诗人在这条无情的路上行走,也只能是泪水涟涟,表达了对逝去亲人的深切哀思。
整首诗通过对自然景象和个人情感的细腻描绘,展现了诗人深沉的哀思和对姊姊不尽的怀念之情。