小国学网>诗词大全>诗句大全>为我高歌送一杯,我今赠尔新翻曲全文

为我高歌送一杯,我今赠尔新翻曲

出处:《筵上赠小英
宋 · 张咏
天教抟百花,抟作小英明如花。
住近桃花坊北面,门庭掩映如仙家。
美人宜称言不得,龙脑薰衣香入骨。
维扬软縠如云英,亳郡轻纱若蝉翼。
我疑天上婺女星之精,偷入筵中名小英。
又疑王母侍儿初失意,谪向人间为饮妓。
不然何得肤如红玉初碾成,眼似秋波双脸横。
舞态因风欲飞去,歌声遏云长且清。
有时歌罢下香砌,几人魂魄遥相惊。
人看小英心不足,我看小英心本足。
为我高歌送一杯,我今赠尔新翻曲

拼音版原文

tiānjiàotuánbǎihuātuánzuòxiǎoyīngmínghuā

zhùjìntáohuāfāngběimiànméntíngyǎnyìngxiānjiā

měirénchēngyánlóngnǎoxūnxiāng

wéiyángruǎnyúnyīngháojùnqīngshāruòchán

tiānshàngxīngzhījīngtōuyánzhōngmíngxiǎoyīng

yòuwángshìérchūshīzhéxiàngrénjiānwèiyǐn

ránhóngchūniǎnchéngyǎnqiūshuāngliǎnhéng

tàiyīnfēngfēishēngèyúnchángqiěqīng

yǒushíxiàxiāngrénhúnyáoxiāngjīng

rénkànxiǎoyīngxīnkànxiǎoyīngxīnběn

wèigāosòngbēijīnzèngěrxīnfān

注释

天教:大自然赋予。
抟:塑造。
小英:形容女子美丽。
如花:像花一样美丽。
桃花坊:地名。
掩映:隐蔽、映衬。
龙脑:一种香料。
薰衣:熏香衣物。
婺女星:古代星宿。
精:精灵。
谪:贬谪。
饮妓:歌妓。
红玉:比喻皮肤白皙。
碾成:研磨成。
秋波:形容眼睛明亮。
遏云:阻住云彩。
香砌:香气缭绕的台阶。
魂魄:心灵。
遥相惊:心灵上受到震撼。
心不足:感到不足。
心本足:内心满足。
高歌:大声唱歌。
新翻曲:新创作的歌曲。

翻译

大自然赋予她百花的精华,塑造成娇小的花朵,美丽如同真正的花儿。
她居住在桃花坊北边,门庭隐蔽,犹如仙境。
她的美貌难以言表,龙脑香熏衣,香气直透骨髓。
维扬的丝绸如云朵般柔软,亳郡的轻纱薄如蝉翼。
我怀疑她是天上的婺女星精灵,偷偷降临人间,被称为小英。
又猜想她是王母娘娘的侍女初次失意,被贬到人间成为歌妓。
否则怎能有肌肤如刚研磨的红玉,眼神如秋水横生。
她的舞姿随风欲飞,歌声高亢清亮,能阻住行云。
有时歌唱完毕下台阶,令人心神震撼。
旁人看着小英心生羡慕,而我心中,她已足够。
请为我高歌一曲,我则赠你一首新作。

鉴赏

这首诗描绘了一位名叫小英的歌妓,她拥有着迷人的外貌和出众的歌艺。诗中通过细腻的笔触,展现了小英的美丽与才华,以及她给人带来的审美享受和心灵震撼。

"天教抟百花,抟作小英明如花" 这两句表达了小英之美,如同自然赋予她的光彩,她的名字本身就如同一朵盛开的花朵。"住近桃花坊北面,门庭掩映如仙家" 描述了她居住的地方,一片宁静而神秘的环境,让人联想到仙境。

接下来的几句 "美人宜称言不得,龙脑薰衣香入骨。维扬软縠如云英,亳郡轻纱若蝉翼" 突显了小英的魅力,她不仅外貌出众,而且她的服饰和气质都散发出迷人的香气和光彩。

诗人接着表达了对小英身份的猜测 "我疑天上婺女星之精,偷入筵中名小英。又疑王母侍儿初失意,谪向人间为饮妓",似乎在暗示小英可能是从神界坠落的人间,或许是仙境中的某位仙子的侍女,不得已来到凡尘。

随后几句 "不然何得肤如红玉初碾成,眼似秋波双脸横。舞态因风欲飞去,歌声遏云长且清" 描述了小英的皮肤细腻如同刚磨亮的红玉,她的眼睛如秋天的水波一般迷人;她的舞姿轻盈,仿佛随风而去,而她的歌声则能压抑住云端,悠扬而又清澈。

"有时歌罢下香砌,几人魂魄遥相惊。人看小英心不足,我看小英心本足" 这些句子描绘了小英歌唱之后,她的美好和才华让听者的心灵震撼,而诗人的观点是,小英她内心其实是满足的,不像旁人所见那般渴望更多。

最后 "为我高歌送一杯, 我今赠尔新翻曲" 表达了诗人对小英的敬意,他用高声歌唱来表扬她的才华,并赠予她新的乐章,以此致敬这位才貌双全的女子。