小国学网>诗词大全>诗句大全>落叶舞我前,鸣鸟一何哀全文

落叶舞我前,鸣鸟一何哀

客行岁云暮,孤舟冲北风。
出门何萧条,惊沙吹走蓬。
北涉濉河水,南望宋王台。
落叶舞我前,鸣鸟一何哀
重城何諠諠,车马溢四郭。
朱门列大第,高甍丽飞阁。
汤汤长河水,赴海无还期。
苍苍柏与松,冈原常不移。
览物若有叹,谁者知我心。
口吟新诗章,予抚白玉琴。
鸣琴感我情,一奏涕泪零。
子期久已死,何人为我听。
推琴置之去,酌我黄金罍。
幽忧损华姿,流景良易颓。

拼音版原文

xíngsuìyúnzhōuchōngběifēng

chūménxiāotiáojīngshāchuīzǒupéng

běishèsuīshuǐnánwàngsòngwángtái

luòqiánmíngniǎoāi

zhòngchéngxuānxuānchēguō

zhūménliègāoméngfēi

tāngtāngchángshuǐhǎihái

cāngcāngbǎisōnggāngyuáncháng

lǎnruòyǒutànshuízhězhīxīn

kǒuyínxīnshīzhāngbáiqín

míngqíngǎnqíngzòulèilíng

jiǔrénwèitīng

tuīqínzhìzhīzhuóhuángjīnléi

yōuyōusǔnhuá姿liújǐngliángtuí

注释

客行:旅行。
岁云暮:年终时节。
孤舟:独木舟。
何萧条:多么荒凉。
惊沙:狂风卷起的沙尘。
蓬:蓬草。
北涉:北渡。
南望:向南看。
宋王台:古代的宫殿。
落叶:飘落的树叶。
一何哀:多么悲哀。
重城:繁华的城市。
諠諠:喧闹。
溢:充满。
朱门:豪门。
大第:豪宅。
甍:屋檐。
飞阁:飞檐楼阁。
汤汤:水流汹涌。
赴海:流向大海。
无还期:没有回头路。
苍苍:青翠。
冈原:山岗平原。
常不移:永恒不变。
览物:观赏景色。
若有叹:若有所感。
知我心:理解我的心。
口吟:口中吟唱。
新诗章:新作的诗篇。
白玉琴:白玉装饰的琴。
感我情:触动我的情感。
涕泪零:泪如雨下。
子期:知音。
久已死:已经去世。
为我听:为我倾听。
推琴:放下琴。
酌:斟酒。
黄金罍:金制酒壶。
幽忧:深沉的忧虑。
损华姿:磨损了风采。
流景:流逝的光阴。

翻译

旅人行至年终时,独自乘舟逆北风而行。
出门只见一片萧瑟,狂风吹散了路边的蓬草。
北渡濉河之水,向南遥望宋王的高台。
落叶在我眼前飘舞,鸟儿哀鸣声声凄凉。
城池内外喧闹非凡,车马众多充满四方。
豪门贵族宅第巍峨,高楼飞阁尽显华丽。
滔滔黄河水奔腾不息,仿佛永无归期。
青苍的柏树与松林,山岗原野始终如一。
观此景象心中感慨,谁能理解我内心。
口中吟诵新的诗篇,我抚弄白玉琴弦。
琴声触动我情感,一曲弹毕泪如雨下。
子期早已离世,还有谁来倾听我的琴音。
放下琴,我离去,斟满金杯痛饮。
忧郁消磨了我的风采,时光匆匆易逝无痕。

鉴赏

这首诗描绘了一位旅人在岁末时孤独地行走于北风中的情景。诗人通过对自然环境的细腻描写,表达了自己的哀愁与孤寂之感,同时也流露出对逝去时光的无尽思念。

"客行岁云暮,孤舟冲北风" 一句,设定了整个诗篇的氛围,旅人在年末的天气中,驾一孤独的小船,迎着北风前进,这已经给人以一种悲凉之感。随后,"出门何萧条,惊沙吹走蓬" 更加深了这种感觉,门外的景象荒凉,甚至连细小的沙粒与蓬草都被风吹得四处飞散。

诗中还穿插着对历史的回忆,如"北涉濉河水,南望宋王台",旅人不仅面对自然之冷漠,更有对历史遗迹的感慨。这里的“宋王台”指的是古代宋国的都城,其上下五千年的沧桑变迁,使得诗人的心情更加沉重。

接下来的"落叶舞我前,鸣鸟一何哀" 描述了自然界对旅人情感的呼应。落叶在他面前起舞,鸣叫的鸟儿似乎也在悲泣,这些都加深了诗人的孤独与哀愁。

在随后的描写中,诗人通过对城市重城、朱门大第、高阙飞阁的描述,表达了一种繁华背后蕴含的寂寞之情。这些壮丽的建筑物,在诗人看来,不过是对过往繁华生活的一种空留。

"汤汤长河水,赴海无还期" 这句话,更深化了这种无常感。河水奔腾向着大海,象征着时间的流逝与生命的有限,不禁让人生出许多感慨。

接下来的"苍苍柏与松,冈原常不移",则是诗人在面对自然界中那些长存不变的事物时所产生的一种安慰。尽管世事沧桑,但这些古老的树木依然屹立,这给了诗人一丝慰藉。

最后,诗人通过抚琴与吟唱新诗来表达自己的情感。"鸣琴感我情,一奏涕泪零" 一句,显示了音乐对于触动心灵的力量。而在随后几句中,诗人的哀愁之情达到顶峰,他的朋友子期已经不在人世,没人能真正理解他内心的苦楚。最后,他推开琴,放下酒杯,这种无奈与失落,是诗篇最为深刻的地方。

总体来说,这首诗通过对自然景物的精致描绘,以及对历史遗迹和个人情感的细腻表达,展现了诗人在岁末之时所感受到的孤寂、哀愁与无常。