壶山孤秀似西山,道上归人洗眼看
出处:《迎仙道中 其二》
宋 · 李弥逊
壶山孤秀似西山,道上归人洗眼看。
到我西山山有伴,不知谁伴此山闲。
到我西山山有伴,不知谁伴此山闲。
注释
壶山:形容山形独特,引人注目。孤秀:孤独而秀美。
似:像。
西山:指某个具体的西部山脉。
道上:道路上。
归人:回家的人。
洗眼:停下目光,仿佛洗净心灵。
到我:当我到达。
山有伴:山并非孤单。
谁伴:谁在陪伴。
此山闲:这座山显得悠闲宁静。
翻译
壶山孤独而秀美,如同西山一般,路上归来的旅人停下脚步,目光为之洗涤。当我来到西山,发现山并非孤单,却不知是谁陪伴着这座闲静的山峰。
鉴赏
这首诗描绘了一幅壮丽的山景,开篇即以“壶山孤秀似西山”表达了壶山之雄伟与独特,同时将其比喻为西山,既彰显了壶山之美,也映射出诗人对壶山的一份特殊情感。紧接着,“道上归人洗眼看”则从侧面反映出壶山的非凡之处,使得归途的人都会停下脚步,用心观赏这座山的独特景致。
而在后两句“到我西山山有伴,不知谁伴此山闲”,诗人进一步表达了对壶山的深情与疑惑。这里的“伴”字包含了一种寂寞和孤独之感,似乎壶山不仅是自然景观,还承载着某种超越物质的精神寄托或故事。而末句中的“不知谁伴此山闲”,则更增加了诗歌的神秘色彩,让人忍不住想要探索背后的故事。
总体而言,这首诗通过对壶山景观的描写,展现了诗人独特的情感和深厚的文化积淀,同时也激发了读者对于这座山更多的遐想与好奇。