时危见臣节,世乱识忠良
出处:《代出自蓟北门行》
南北朝 · 鲍照
羽檄起边亭,烽火入咸阳。
徵骑屯广武,分兵救朔方。
严秋筋竿劲,虏阵精且强。
天子按剑怒,使者遥相望。
雁行缘石径,鱼贯度飞梁。
箫鼓流汉思,旌甲被胡霜。
疾风冲塞起,沙砾自飘扬。
马毛缩如猬,角弓不可张。
时危见臣节,世乱识忠良。
投躯报明主,身死为国殇。
徵骑屯广武,分兵救朔方。
严秋筋竿劲,虏阵精且强。
天子按剑怒,使者遥相望。
雁行缘石径,鱼贯度飞梁。
箫鼓流汉思,旌甲被胡霜。
疾风冲塞起,沙砾自飘扬。
马毛缩如猬,角弓不可张。
时危见臣节,世乱识忠良。
投躯报明主,身死为国殇。
拼音版原文
注释
羽檄:紧急军事文书,上插鸟羽以示急迫。边亭:边境上的哨所或驿站。
烽火:古代边防报警的烟火信号。
咸阳:古都名,这里代指京城。
徵骑:征召的骑兵。
广武:地名,代指集结地。
朔方:北方边疆地区。
严秋:深秋,强调季节的严峻。
筋竿:弓弦与箭杆,代指武器装备。
虏阵:敌人的阵营。
天子:皇帝。
按剑怒:愤怒到握剑欲斩的程度,形容极度愤怒。
使者:朝廷派出的传达命令或收集信息的人。
雁行:雁群飞行的队形,比喻军队有序行进。
石径:山间石路。
鱼贯:像鱼游一样一个接一个,形容连续而有秩序。
飞梁:高架的桥梁。
箫鼓:箫与鼓,古代行军或庆典时的乐器。
汉思:对汉朝或汉族文化的思念之情。
旌甲:旗帜和铠甲,代指军队。
胡霜:北方民族地区的寒霜,也象征异族统治。
疾风:猛烈的风。
塞起:从要塞、关隘处兴起。
沙砾:细小的沙石。
马毛缩如猬:战马因寒冷毛发竖起像刺猬。
角弓不可张:角制的弓因天气寒冷而无法拉开。
时危:时局危难。
臣节:臣子的节操忠诚。
世乱:世道混乱。
投躯:舍身,牺牲生命。
明主:贤明的君主。
国殇:为国捐躯的烈士。
翻译
紧急军书从边境驿站发出,报警的烽火直抵咸阳。征召的骑兵集结在广武,分派部队前往朔方救援。
深秋时节弓弦与箭杆强劲,敌军阵营精锐而强大。
皇帝愤怒地按剑而立,使者们远远地相互眺望。
军队如雁行沿石径行进,如鱼贯过桥。
箫鼓声中流淌着对汉朝的思念,旗帜铠甲覆盖着胡地的寒霜。
猛烈的风从要塞卷起,沙砾四处飘扬。
战马的毛发紧缩像刺猬,角弓因寒冷而难以拉开。
时局危难方显臣子气节,世道混乱才识别忠良之心。
献身以报答圣明的君主,虽身死亦为国之殇。
鉴赏
这首诗描绘了一幅边塞战争的生动画面。从“羽檄起边亭,烽火入咸阳”可见战事紧急,烽烟四起,是边境警报的传递。"徵骑屯广武,分兵救朔方"则表现了军队集结和救援行动的紧迫。
诗中“严秋筋竿劲,虏阵精且强”两句描写了战士们在严峻的秋季条件下,依然保持着坚韧不拔的斗志和战斗力。"天子按剑怒,使者遥相望"则表达了君主对战争形势的关注和使者的远方观察。
接下来的“雁行缘石径,鱼贯度飞梁”两句,用鸟语花香、水流潺潺的意象,描绘了一幅军队通过险峻山路和桥梁的景象。"箫鼓流汉思,旌甲被胡霜"则展示了战争中军乐声声与寒风凛冽中的士兵形象。
“疾风冲塞起,沙砾自飘扬”两句,通过狂风吹起边塞尘土的景象,表达了战争带来的动荡不安。"马毛缩如猬,角弓不可张"则形象地描述了严寒天气下战马和士兵的艰苦状态。
最后,“时危见臣节,世乱识忠良”两句强调了在危急时刻显现出的忠诚与勇敢,而“投躯报明主,身死为国殇”则表现了诗人对那些为了国家献出生命的将士们的崇敬之情。